Переводчик — Ольга Наэль
Страна: |
Эстония |
Переводчик c: | эстонского |
Страна: Эстония
Дата рождения: 11 февраля 1919 г.
Дата смерти: 31 марта 2008 г.
Ольга Ивановна Наэль (при рождении: Ольга Ивановна Руднева) — переводчик, музыковед, художественный руководитель.
Окончила Таллиннскую государственную консерваторию.
Работала переводчицей в газете «Советская Эстония».
Вплоть до 1975 года Ольга Ивановна — художественный руководитель в Госфилармонии (Государственная Филармония ЭССР).
Перевела на эстонский язык произведения Эдуарда Вильде (Eduard Vilde), Март Рауд (Mart Raud), Карлa Ристикиви (Karl Ristikivi), Антонa Хансен Таммсааре (Anton Hansen Tammsaare), Освальдa Тооминг (Osvald Tooming).
Ссылки на источники:
https://www.goodreads.com/author/show/6423599._
Работы Ольги Наэль
Переводы Ольги Наэль
1968
- Антон Хансен Таммсааре «Хозяин усадьбы Кырбоя» / «Kõrboja peremees» (1968, роман)
1975
1997
- Карл Ристикиви «Зубы дракона» / «Lohe hambad» (1997, роман)
- Карл Ристикиви «Песнь радости» / «Rõõmulaul» (1997, роман)
2000