автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 17:59 |
Может быть, не повезло. Они получают книги не в Науке, а в Академкниге (ассортимент у них различается существенно, хотя по новинкам полностью совпадает, в том числе по цене). "Академкнига" сама отвозит им книги на "Арбат, 20" по их заказу каждую неделю. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 17:12 |
alff Есть статистика напрямую от издателя. Начиная c non/fiction Ламберта продано 300 экз. Саксона Анналиста (с февраля) продано 1120 экз. Народ голосует рублем | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 17:02 |
alff Мы выстраиваем ценовую политику, исходя из розничных цен больших магазинов. В Олимпийском наши книжки, конечно, дешевле. Однако дешевле купить сразу в магазине, чем специально ехать за книжкой в Олимпийский Билет на метро съедает всю разницу. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 16:58 |
alff Фаланстер за год продал около сотни Саксона анналиста. Ламберта взяли два десятка, но перед Новым годом мы не стали их довозить (вся Москва в пробках). А в Питере продается не хуже, чем в Москве. В "Зингере" стабильно уходит 5 экземпляров в неделю (при их наценке 110%)! (я получаю еженедельно отчеты по продажам). На Крупу мы напрямую не поставляем, а наш партнер "Блиц" пока не восстановился после ухода из жизни С.В.Цветкова. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 15:48 |
alff, And-cher В этом году (в августе-сентябре) Академкнига подписала договора на прямые поставки со всеми центральными московскими магазинами, кроме магазина "Москва" на Тверской. Поначалу Академкнига ставила туда свои книги по своей прайсовой (розничной) цене — той же самой, что вы называете издательской ценой московской "Науки" (на Профсоюзной). Посмотрев на розничный ценник (наценка 75-85%) больших магазинов, в "Академкниге" у кого-то все-таки сработали мозги и с ноября в большие магазины книги начали поступать с серьезной скидкой (до 20%). Конечно, в самой Академкниге (на Вавилова и на Мичурина) книги можно купить по "издательской" цене "Науки". Т.е. заведомо дешевле, чем в "больших магазинах". Максимальная скидка, которую получают оптовики в Академкниге и в московской "Науке" — 20% от прайса, т.е. розницы. Знаю я все это непосредственно от Академкниги (работаю с ними с 1998 г.). Все сказанное не распространяется на питерскую "Науку", у них своя метода расчета розничной цены и оптовых скидок (оптовые скидки могут достигать 50% от розницы). И цена в магазинах Академкниги (на Вавилова и на Мичурина) на питерскую "Науку" будет с 65% наценкой от их среднего опта. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 28 декабря 2012 г. 12:52 |
baroni Поэтому я и пишу, что "даже очень хорошо с ним знаком...". Книгу о Ричарде я давно хотел издать (у нас под истории королей и крестовые походы специально научно-популярная серия затеяна), но не думал, что с этим автором будет так тяжело. (Приятно и легко работать с профессиональным историком, почти невозможно спорить с дилетантом или фанатом идеи.) Книга о Ричарде мне стоила полгода нервотрепки, на каждый параграф мне приходилось писать автору чуть ли не рефераты, чтобы его хоть в чем-нибудь убедить. Дискуссии о том, были ли сарацины только арабами или это понятие распространялось на всех мусульман, в том числе турок-сельджуков... И соответственно, что франками называли всех крестоносцев, а не только из Франции... Придуманные им родственные связи (когда тетка графов ангулемских становилась племянницей и т.п., аргумент — "я так считаю") приходилось опровергать, посылая многочисленные ссылки на сайт "Foundation for Medieval Genealogy"... Традиционные имена королей мне удалось уберечь только после моего заявления, что иначе он пойдет публиковаться в другое издательство. Приходилось и править стиль, и переписывать абзацы. В общем, отработал я по полной... Когда книга вышла, он рассыпался в благодарностях, но я уже тогда зарекся иметь с ним дело. Года два назад он писал мне и предлагал свою новую книгу (Крестовые походы). Заявлял, что это новое слово в науке и русский читатель ничего подобного не видел, что это впервые полная история Крестовых походов на русском языке. За последние годы на книжных прилавках я видел как минимум несколько полных историй КП (3 стоят у меня на книжной полке дома) и я вежливо отказался. Когда я увидел изданную "Буланиным книгу", я понял, что меня ожидало и от чего меня уберегло Провидение. Лучше я буду издавать Гийома Тирского. ----------------- ЗЫ. Конечно, история Ричарда, вышедшая у нас компилятивна (частью построена на известной книге Р.Перну, в меньшей — на У.Кесслер, и конечно же на неизменных Мишо и Лависсе с Рамбо). Но, по крайней мере, я несколько умерил фантазии автора и повычищал явные ляпы. -------- Наступив один раз на грабли, у меня хватило ума не наступить на них второй раз. Однако со всеми своим печальным опытом не поделишься. Думаю, что у Александра Владимировича времени много, и он напишет свою третью книгу. При этом, когда он будет искать очередного издателя, у него будут аргументы — первая книга вышла в "Русской панораме", а вторая — в "Дм.Буланине". И, возможно, найдутся издатели, для которых оба аргумента покажутся достаточно весомыми. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 26 декабря 2012 г. 20:38 |
londinium У нас сейчас уже переведенных работ и начатых, но незаконченных проектов на три года вперед непрерывной работы. По интересующей Вас теме: сейчас в работе двухтомный обширный труд аббата Верто "История Мальтийских рыцарей" – официального историографа Мальтийского ордена, имевшего доступ и к орденским архивам (еще до уничтожения их Наполеоном), и к Ватиканской библиотеке. Иллюстрированная книга с многочисленными документами и приложениямми планируется к выходу в 2013 г. В серии "медиевалия" должен выйти внушительный том "Деяний франков и прочих иерусалимцев" знаменитого Гийома Тирского, "князя среди историков" (это обширная хроника первых двух крестовых походов, при подготовке к третьему епископ объехал дворы почти всех монархов Европы, но более уже не продолжал свою хронику). В той же серии планируется издание трех малых хроник Первого крестового похода. Переведена с английского и пока лежит (ждет своего часа) монография Sire "The Knights of Malta". Издать планируется в серии "под знаком креста и короны". Ну, а состязаться с "Ладомиром" мы не собираемся. Цель у нас другая — издавать хорошие книги. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 26 декабря 2012 г. 12:32 |
londinium Зная мою любовь к истории Крестовых походов, мне купила этот двухтомник на non/fiction моя жена (перепутав с Т.Н.Грановским). Я полистал его и на следующий день отвез обратно, вернул, но купил у того же "Буланина" прекрасный источник — Магистра Рогерия "Горестную песнь"). Однако вернусь к Грановскому. Самое забавное — что я не просто слышал о нем, а даже очень хорошо с ним знаком... Автор — советский пенсионер, уехавший на ПМЖ в Германию к успешному сыну. Времени у него много, и он увлеченно читает книги по теме, которых в советские времена было мало (он до сих пор считает, что в России их так же мало). Он не историк вообще. Его новая книга представляет собой компиляцию нескольких достаточно старых изданий на тему крестовых походов, многократно переизданных в России. В Европе он узнал, что новая фонетика имени Балдуина — это Бодуэн, А Вильгельм — это Гийом. Поэтому, не сомневаясь, он переименовывает короля Балдуина в Бодуэна, герцога Годфрида в Жоффруа и т.д. В содержательном плане — ничего нового. Это редкий случай прокола со стороны издательства "Дм.Буланин". Большая часть их книг получает редактора и издается на достаточно высоком уровне. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 18:07 |
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 12:32 |
Вырезанный модератором текст был, с моей точки зрения, достаточно корректным. Общение на форуме становится невозможным. А дискуссия в том виде, к которому она пришла, становится бессмысленной. На форуме мне посчастливилось встретить немало достойных людей. Хочу искренне поблагодарить их за ту поддержку, которую они мне оказывали. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 05:25 |
цитата lena_m Олаус Петри Шведская хроника [Памятники исторической мысли] Перевод, послесловие, комментарии А.Д.Щеглова. Отв. ред. А.А.Сванидзе; ИВИ РАН. М.: Наука, 2012. 421 с. Пер. 925 экз. (РГНФ — 300 экз.) 5-02-038032-5 Первый полный русский перевод, причём в просто образцовом научно-критическом издании, практически без малейших переводческих-публикационных-издательских изъянов...
Надо будет посмотреть. К вашим рекомендациям, честно говоря, давно уже доверия нет. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 05:22 |
цитата lena_m В.Я.Петрухин Русь в IX-X веках. От призвания варягов до выбора веры М.: Форум; Неолит, 2013. 464 с. Пер. 500 экз. 5-91134-691-1
цитата lena_m Издание очень хорошо исполнено, прекрасно иллюстрировано, единственный недостаток — безумно дорогое...
Наверное, последний фактор — это хорошо. Меньше людей прочитает. Помня предыдущие проколы этого автора, к его творчеству я испытываю изрядный скептицизм. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Научная и научно-популярная историческая литература > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 05:01 |
londinium "Эксмо" в принципе не умеет издавать научную литературу. Если иллюстрированная и тираж 3000, то это это они относят к "научпопу". На эту тему есть и более серьезные книги, при том не менее иллюстрированные и более читабельные (при более разумной цене и высоком качестве издания). | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 24 декабря 2012 г. 03:43 |
[Сообщение изъято модератором] | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 23 декабря 2012 г. 20:32 |
Я знаю многих специалистов по отечественной истории, сотрудников ИРИ РАН, которые приобрели и Титмара, и Саксона Анналиста (при том что все жалуются, что дома книги ставить некуда). Среди покупателей серии также много студентов и аспирантов, например, из РГГУ (один молодой человек приезжал и набирал сразу и для себя и для своих одногруппников). Нарезки в хрестоматиях, вырванные из контекста, часто не дают полной картины той ситуации, которая описывается в источнике. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 23 декабря 2012 г. 19:09 |
цитата lena_m Тут возникал вопрос — с какого языка (языков?) собственно переводит издаваемое в Mediaevalia г-н Дьяконов?
Вопрос уже разрешён? :-)
А то один мой коллега собирался сегодня-завтра высказаться по сей теме...
Игорь Викторович Дьяконов переводит с латинского. Знаю непосредственно от него. Во вранье он замечен не был.
Будем также ждать вашего коллегу. Интересно. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 23 декабря 2012 г. 19:04 |
цитата lena_m Достаточно привести примеры цитирования нашими медиевистами "полных переводов" того же г-на Дьяконова..
Готовлю к изданию А.Ф.Гильфердинга "Историю балтийских славян" — первое, после 1874 г., полное переиздание. В комментариях пять ссылок на дьяконовский перевод Титмара. Книга выйдет в январе с грифом института РАН и с рецензентами. Может, есть где-то еще. Не знаю. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 23 декабря 2012 г. 18:35 |
цитата lena_m Вот только в науке-то подобные мнения НЕ учитываются...
Не знаю, какое отношение lena_m имеет к науке. Я не знаю, что она перевела или что создала. В вопросе по отечественной литературе по Ламберту она элементарно соврала. Еще рассуждает о каких-то принципах... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 23 декабря 2012 г. 02:19 |
Thietmar Я смотрел оглавление MGH, казалось больше. Однако там есть переиздания. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники > к сообщению |
rus-pan
миродержец |
Отправлено 22 декабря 2012 г. 23:52 |
Thietmar А в каком соотношении список переведенного к общему объему? понятно, что половина памятников в Repertorium объемом от 5 строчек до страницы. Но если соотнестись с суммарным объемом, сколько это составляет? 3%, 5%, 10%? Вообще, возможно ли провести такую статистику? Известен ли объем всех памятников, перечисленных в Repertorium (например, в строках или в количестве знаков)? Понятно, что объем всех переведенных текстов у Вас на сайте посчитать можно. | |