Гарднер Дозуа «A Dream at Noonday»
Доступен сетевой перевод под названием «Грёзы в дневное время».
Входит в:
— антологию «Orbit 7», 1970 г.
— сборник «The Visible Man», 1977 г.
— антологию «In The Field of Fire», 1987 г.
— сборник «Geodesic Dreams: The Best Short Fiction of Gardner Dozois», 1992 г.
— сборник «Morning Child and Other Stories», 2004 г.
— сборник «When the Great Days Come», 2011 г.
Номинации на премии:
|
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 1970 // Рассказ |
- /период:
- 1970-е (4), 1980-е (2), 1990-е (2), 2000-е (1), 2010-е (1)
- /языки:
- английский (10)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (10 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 9 сентября 2025 г.
Претендент на премию Небьюла 1970 года, да ещё и за авторством самого Гарднера Дозуа — ну как тут пройти мимо?
Если бы меня попросили охарактеризовать данный рассказ одним словом, этим словом стало бы прилагательное «пронзительно». Действительно пронзительная, щемяще-грустная история, представляющая собой набор воспоминаний одного отдельно взятого человека. Какого — спойлерить не стану, но всё становится понятно уже к середине не столь большого по объёму рассказа. Но сюжет в данном случае не особо важен, главное — КАК написано. Здоровенные абзацы, начинающиеся словами «И я помню...», повествующие о самых разных эпизодах жизни, будь то детское восприятие поездов как волшебных существ или первое осознание того, чем девочки отличаются от мальчиков. Понимаю, конечно, что подобных произведений создано множество, да и фантастики в рассказе я не уловил, но зацепил рассказ. По крайней мере, в эмоциональном плане. Пусть будет 9 баллов, а уважаемому лаборанту validity — большое спасибо за возможность познакомиться ещё с одним рассказом Дозуа на русском языке.