fantlab ru

Рене де Пон-Жест «Жемчужная река»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.40
Оценок:
5
Моя оценка:
-

подробнее

Жемчужная река

Le fleuve des perles

Роман, год

Аннотация:

Таинственный незнакомец, странная кража и ужасное преступление открывают вереницу захватывающих событий, которыми насыщен роман из жизни Китая XIX века. Моряк и смелый авантюрист, обвинивший в плагиате самого Жюля Верна, французский писатель Рене де Пон-Жест (1830–1904) оставил интересные воспоминания о своих путешествиях в Индию и Китай, но наибольшую известность он получил как автор детективных и приключенческих романов.


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
З. Тулуб (2)

Красный оазис
2009 г.
Жемчужная река
2010 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первая брачная ночь для молодой красавицы Лиу-Сиу закончилась для неё обвинением в… убийстве её супруга Линг Та-ланга, сына одного из самых видных торговцев Кантона. У почтеннного мандарина Минга не было никаких сомнений, что девушка виновна в инкриминируемом ей деянии, которое она совершала не одна, а в паре с кузеном, астрономом И-Тэ, чей веер был обнаружен на месте преступления.

Чтобы облегчить участь несчастного юноши, подвергавшегося ужасным пыткам, Лиу-Сиу созналась в том, что она до последнего момента отрицала: да, Линг Та-ланга убила она сама, И-Тэ совершенно не при чем.

Женщину приговорили к смертной казни через повешение.

Её мать была в отчаянии и не знала, что делать.

Совершенно неожиданно ей на помощь пришел молодой европеец капитан Перкинс. Как и мадам Лиу он не верил в виновность Лиу-Сиу и пообещал сделать все от него зависящее, чтобы оправдать мнимую убийцу.

Второй роман Рене де Пон-Жеста, который издавался в нашей стране.

В целом, неплохо, но до уровня романов Монтепена или Буагобе, конечно, не дотягивает, даже несмотря на место действия – Китай, произведение написано в схожем стиле: убийца известен с самого начала, на протяжении всего произведения (небольшого, надо сказать; правда, есть сомнения относительно полноты дореволюционного перевода) вокруг него стягиваются сети, в которые он рано или поздно обязательно попадется. Но де Пон-Жест делает это не так искусно и даже, я бы сказал, дилетантски, не в пример Ксавье де Монтепену, мастеру закручивать пружину интриги до предела и отпускать её в нужный момент, добиваясь соответствующего эффекта.

Получилось всё просто, поэтому, 7 баллов из 10.

P.S. допускаю, что в полном переводе роман смотрится не так ущербно.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх