fantlab ru

Тамара Крюкова «Двери города книг»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.67
Оценок:
3
Моя оценка:
-

подробнее

Двери города книг

Роман, год; цикл «Двери»

Аннотация:

Что таится за каждой дверью? Конечно же, какая-то история, порой загадочная и волшебная. В Городе книг вместе с героем романа читатель приоткроет четыре двери, чтобы узнать, какой магией наделена обыкновенная морская раковина, найденная ночью на мостовой; почему так непросто избавиться от зловещего вороньего пера, какие тайны хранит Посторонний мир и всякий ли, кто кажется другом, является таковым. Город книг полон неразгаданных секретов. Однако стоит взяться за дверную ручку и приоткрыть створку, как окажешься в истории, пугающей и чарующей одновременно.

Входит в:

— цикл «Двери»



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

Двери города книг
2021 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Честно говоря, «Двери города книг» Тамара Крюкова я с полки взял по ошибке. Позже посмотрел, что она, оказывается один из авторов комплекта учебников «Русский язык», написала и издала кучу книг о подростках и за них получала награды. В общем, за всё творчество не скажу, но конкретно тут – надо было сразу ставить книгу обратно на полку и не тратить время. Я так понимаю, из-за репутации и кучи обвесов в виде наград издательство и прилепило «рекомендованная подростковая литература», но у меня сын-подросток даже открывать не стал, выкинув книгу после нескольких страниц. Что при его абсолютной всеядности к чтению и объёмах читаемого – уже показатель. Вот я и сел пролистать, чего там такого «нарекомендовали». Я редко категоричен, но тут откровенная макулатура. Почему? Всё-таки между учебником по русскому языку и художественной прозой есть некоторая разница. Написано откровенно занудно, выхолощенным языком, где даже попытки описаний персонажей и местности – это что-то вроде выдержек из туристического атласа пополам с упражнениями на грамматику из того самого учебника по русскому языку. Добавить тягу автора к занудному морализаторству в лоб и частые нравоучения как надо жить прямым текстом... (Ах, детки тупые, им если не объяснить, то ничего не поймут сквозит буквально на каждой странице.) Хотя набитая рука человека с образованием переводчика чувствуется, очень чёткое и правильное построение фраз – и от этого текст выглядит ещё скучнее и зануднее.

Сюжет – это отдельное «нечто». Книга условно разбита на четыре части, которые якобы подсматривает кто-то как читает историю для книги. Нужно исключительно для названия романа, больше нигде не употребляется. Первая часть из серии: « Знайте детки, богатые тоже плачут». Ну как бы богатому пареньку-графу скучно от хорошей жизни, сорокалетний мужик довёл семью до нищеты и мечтает о богатстве. Вот они и на какое-то время поменялись телами. Нет, что нищеброд добравшись до богатства всё легко промотает – поверю, так что мальчик на момент обратного обмена вернётся к разбитому корыту. А вот обратная идея сломалось о морализаторство 12+, когда рассказывают, как богатый мальчик всё осознал, проникся, стал трудиться и обеспечивать семью, так как ребёнок голодный плачет. А детей в капусте находят, потому за всё это время видимо даже жена не удивилась, с чего муж ночует отдельно. И парень, имея, извините, под боком красивую и роскошную женщину, которую абсолютно законно может положить в постель и ничего... Ах, детский роман? Пардон, но тогда надо было иначе описывать мужика-портного, также рафинировано и кастрировано. И не надо было в качестве главной мотивации паренька «гори оно всё пропадом» вписывать историю, что он пытался переспать со служанкой, дед поймал и выпорол «не позорь дворянское достоинство с прислугой», а потом выяснилось, что служанка хотела с молодого дурака денег поиметь, потому и в постель лезла, а не от любви. И нет, вопрос не про отсутствие интимных сцен, а в том, что тут уж ак говорят «крестик снимите, или трусы наденьте». Или всё делаем достаточно чётко, цинично и реалистично – ну или сюжет для детей рисуем рафинировано, с нравоучениями, морализаторством и сюсюканьем, обязательно стыдливо обходя моменты с аистом и капустой.

Впрочем, оказалось что веник и сумбур первой части – это ещё ничего, терпимо. Дальше с чего-то историю паренька и портного прикрепили к истории демона, который помогал становиться известным писателем в обмен... короче обманывал. И историю дочки портного, у которой возникла большая любовь в парню. Тут даже вопрос не в том, что на глазах текст становился грубее и банально примитивнее по сюжету и построению фраз. Я пока читал, со второй части у меня было стойкое ощущение, что я читаю какой-то авторский чат начинающих авторок с некоторых сайтов, где они пишут любовные романы, обсуждают хитрые лайвхаки по продвижению и что издаться без лохматой лапы среди издательств невозможно, а им в ответ орут «талант себя пробьёт». Ну и параллельно делятся кусками своего любовного романа... соответствующего авторицкого качества. При этом периодически автор вспоминала, что пишет вообще-то книгу и пыталась добавить какие-то события, чтобы этот литературный чатик замаскировать под роман. В итоге растянулось это аж на две части нечитабельной текстуры: нет, мне как человеку, знакомому с внутренней кухней и ичсто профессиональными анекдотами и писательско-редакторскими байками местами было забавно. Такой узкопрофильный юмор, очень узкоспециализированый. Обычный просто читатель покрутит пальцем у виска и скажет: где слово «лопата», после которого положено над этим «юмором» смеяться? После чего нам в четвертой части таки решили показать любовно-ванильный роман в худших традициях фанфиков самиздата про любовь, который и писали авторицы из чатика.

В общем, я в полном недоумении. Даже в электронном виде на сайтах такое народ давно уже не читает, брезгует. Но вот это издали с пометкой «рекомендовано»?

Оценка: 2


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх