Карл Адольф фон Вахсман «Таинственный незнакомец»
Впервые рассказ опубликован на английском языке в Chambers’s Repository of Instructive and Amusing Tracts (London & Edinburgh, 1854) как анонимное сочинение, переведенное с немецкого, а в 1860 г. был перепечатана в Odds and Ends.
В большинстве источников, включая вампирологические энциклопедии и академические исследования, он продолжает фигурировать как сочинение неизвестного автора. Однако создателя исходной немецкой версии установить несложно – это немецкий беллетрист Карл Адольф фон Вахсман (1787-1862). Оригинальное название новеллы предвосхитило Камю: «Der Fremde », т.е. «Незнакомец» или «Посторонний». Захватывающая готическая история печаталась с продолжениями в мае-июне 1847 г.
Входит в:
— антологию «Victorian Ghost Stories», 1933 г.
— антологию «A Feast of Blood», 1967 г.
— антологию «The 5th Fontana Book of Great Ghost Stories», 1969 г.
— антологию «The Rivals of Dracula: A Century of Vampire fiction», 1977 г.
— антологию «Vampires: Two Centuries of Great Vampire Stories», 1987 г.
— антологию «Dracula's Guest and Other Victorian Vampire Stories», 2010 г.
— антологию «Vampires: Classic Tales», 2011 г.
- /языки:
- русский (1), английский (9)
- /тип:
- книги (9), цифровое (1)
- /перевод:
- С. Шаргородский (1)
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Vindermur, 3 сентября 2017 г.
Источник вдохновения Брэма Стокера, между прочим. Вампиризм здесь выходит на не совсем материальную ступень, что очень хорошо. Суеверие и молитвы. Смертный грех и отлучение от церкви, все присутствует и соприкасается между собой в отличных формах.