fantlab ru

Симон Лопес Трухильо «Обширная территория»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.29
Оценок:
7
Моя оценка:
-

подробнее

Обширная территория

El vasto territorio

Роман, год

Аннотация:

«Обширная территория» — дебютный роман чилийского писателя Симона Лопеса Трухильо, получивший Муниципальную литературную премию Сантьяго в 2022 году. Истории работника лесного хозяйства Педро Марамбио и миколога Джованны разворачиваются в Куранилауэ, где плантацию эвкалипта, под которую вырубили девственные леса, захватывает таинственный смертельный грибок. В наступающий апокалипсис оказываются втянуты врачи, сельские работники, корпорации, средства массовой информации, члены набирающей популярность в регионе религиозной секты, ожидающей прихода мессии, а также нечеловеческие существа, чьё послание, похоже, провозглашает иные формы сосуществования видов.

© Издательская аннотация
Издания: ВСЕ (1)
/период:
2020-е (1)
/языки:
русский (1)
/перевод:
А. Папченко (1)

Обширная территория
2025 г.

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  9  ]

Ссылка на сообщение ,

Грибы правят балом.

Немного трудно написать тут рецензию, особенно после послесловия переводчика, который говорит, что автор хотел ещё и повеселиться. Я, наверное, туповата — я не поняла, где мне надо веселиться, ну, местами можно было горько посмеяться, но повеселиться не получалось. Так же, как и разобраться в жанре книги. Я предполагаю, что тут должна быть научная фантастика, но местами это был откровенный магический реализм, и, основываясь на том, что научная фантастика мне заходит так, что я сто миллионов пластов в книге нахожу, то я буду склоняться, что книга всё же в жанре магического реализма, потому что он вечно вывёртывает мне голову и не шибко нравится. Вот такая вот логическая субъективность)

Вообще, мне нравится, что в последнее время стали появляться книги, грубо говоря, из экзотических стран. Года два назад я ещё жаловалась, что из этих стран можно прочитать только то, что перевели советские переводчики, а современного нет. И вот, пожалуйста — современная проза во всей своей современной красе, со всеми своими современными проблемами, из экзотической страны — Чили. Латинскую Америку я в принципе читаю, и нельзя сказать, что я литературы оттуда не знаю, но вот Чили в моих руках точно первый раз, от этого было особенно любопытно — что там и как.

Ну... Первое, что хочется заметить — не думала я, что так быстро настанет момент, когда лишь с изменением языка (не про его иностранность идёт речь) в книге я буду читать всё то, что написано о жизни в классической литературе. Если убрать такие признаки времени, как игровые приставки, можно смело пихать книгу в девятнадцатый век — и не заметишь разницы между жизнями людей. Как бы откатились мы знатно: всё, что нажито непосильным трудом, всё профукали с песнями и плясками. Это, на мой взгляд, одна из сильнейших сторон книги. Не её тема экологии, которая занимает всё пространство, а именно описание жизни людей. Как бы выделить временной промежуток... до советского времени, так, что ли, когда людей из бедности вытянули, напоминая, что все равны, а теперь обратно опустили — и в матрасах снова насекомые, и трудишься не как равный, а как батрак. Это читать было страшнее, чем про какой-то грибок, который в голову вселяется и поглощает человека, и вот только если бы не наша температура тела, то миром правили бы не люди, а грибы. Ну, знаете, такое себе страшное — когда ты видишь откат человечества из будущего в прошлое, причём добровольный и возмущённый на тех, кто на откат не согласен.

А второе — это уже экология. Как где-то написали — «превращает простую историю в многоголосую аллегорию современных кризисов». Согласна, поддерживаю, руку жму. Всё это есть, и всё это как раз и вызывает горькую усмешку.

В центре сюжета у нас две судьбы. Педро, лесозаготовщик из Южного Чили, заразившийся таинственным грибковым заболеванием, впадает в кому на два месяца, оставив детей. Его дочь и сын остаются один на один с бедностью, страхом за отца и разрушающей индустрией вокруг, да, в принципе, и с саморазрушением. Во второй нити — миколог Джованна, вернувшаяся из-за рубежа, чтобы найти лекарство от грибка, распространённого на лесозаготовках. Обе линии пересекаются, но в одну не объединяются — они как крестик рисуют и идут дальше.

Вот тут, на мой взгляд, возникает первая проблема книги — в стремлении объединить экологию, философию и магический реализм (или научную фантастику, или вообще мистику) Трухильо рискует перегрузить читателя. Переходы от научного отчёта Джованны к мифологическим воззрениям Педро временами создают ощущение рваного ритма. Есть там некоторые лежачие полицейские, хоть переводчик попытался это всё сгладить, но всё равно читателя будет подёргивать. Дальше — проблема и в основной теме экологии: она не углублённая, она довольно поверхностная. И часть, касающаяся людей, больше фоновая, хотя могла бы быть не такой, но, с другой стороны, в книге страниц-то кот наплакал, так что требовать развертки темы как от романа — это не очень с моей стороны. Но, с другой, я требую от книги важности, как от книги!)

Но как бы я ни бубонила на книгу и как бы я её ни воспринимала — она интересная, она с важными темами, с интересными подходами к ним, она обманна по тому, как автор эти темы подаёт, но при этом значимости поднятых тем не скрывает. Дебют у автора действительно получился мощный, хоть и не идеален, на мой взгляд, но то, о чём он говорит — важно и востребовано. Книга точно не из разряда «прочитал и влюбился». Она странная. Герои вроде вызывают сочувствие, но скорее по накатанной, что такие герои должны вызывать сочувствие. Книга одновременно важная и отстранённая. И, учитывая, что в проповедях Педро под грибком чувствуется влияние Спинозы, то книга при этом ещё и интеллектуальная — она как котёл всего, и тут уже включается вкусовщина: нравится вам такое или нет. Ну вот у меня как всегда — понимаю, но сердцем не прикипаю)

Оценка: 8
[  6  ]

Ссылка на сообщение ,

Латинская Америка — это земля, рождающая особенных необычных писателей. Причём, они не то чтобы нарушают традиционные для литературы правила. Они создают свои собственные правила и стандарты. И «Обширная территория» чилийца Симона Лопеса Трухильо — нестандартная книга, как по форме так и по содержанию.

Я стараюсь не пропускать интересную биологическую фантастику, но «Обширную территорию» легко было бы пропустить. Выпущенная в небольшом издательстве, в мягкой обложке, в нестандартном формате, она может легко пройти мимо своих потенциальных читателей. Книга эта нестандартна не только по формату издания, но и по подаче материала. Автор использует разные шрифты, многочисленные авторские сноски, в которых может содержаться более важная информация, чем в самом тексте. В книге присутствует много фотографий. Художественная книга, проиллюстрированная реальными фотографиями — где вы ещё видели подобное? Даже пунктуация в тексте часто нестандартная, авторская.

Роман этот нестандартен и по жанру — он фантастический по сюжету, но его не отнести к традиционной фантастике. Его можно было бы назвать «О грибах и людях». Один из главных героев — работник лесхоза на территории, где разнообразные по составу чилийские леса вырубаются и в лучшем случае заменяются эвкалиптовыми плантациями. Другая героиня занимается изучением грибов (не припомню других книг о микологах, что тоже идёт в плюс роману). Герои-люди здесь изображены (что очень реалистично) живущими неосознанно, стихийно. Как говорят у нас «живут, как трава растёт», в контексте романа скорее как грибы. А грибы — тоже герои этого романа — напротив, действуют более осознанно, чем мы привыкли о них думать. И может быть, в один нестандартный день они решат, что им есть, что нам предложить. Возможно, им захочется заменить нас или по крайней мере дополнить в качестве симбионтов.

Оценивать этот роман так же сложно, как и пытаться втиснуть его в рамки привычной литературы. Многие моменты не позволяют оценить его высоко, но многие не позволяют оценить и низко. Поэтому впечатление он оставляет неоднозначное, ближе к средне-положительному.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх