Эдвард Ли «Почти никогда»
Винчетти не прощал ошибок. И уж точно, если жизнь была вам дорога, исполнить его приказ следовало быстро, точно и в указанные сроки. Даже если этот приказ касался маленькой девочки. Точнее, её похищения. Ещё точнее, похищения с целью продажи с последующим использованием в детском порно.
Возможно, у кого-то слишком невовремя проснется совесть. А, возможно, с самого начала стоило выбрать другую мишень...
Сетевой перевод «Почти никогда» (пер. Zanahorras)
Источник: http://extremereading.ru/load/ehdvard_li/privratniki_ehdvard_li/2-1-0-230
Входит в:
— журнал «Cemetery Dance, Issue #10, Fall», 1991 г.
— антологию «The Best of Cemetery Dance», 1998 г.
— сборник «The Ushers», 1998 г.
— антологию «Werewolves», 2024 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 1990-е (3), 2000-е (1), 2020-е (2)
- /языки:
- русский (1), английский (5)
- /перевод:
- Zanahorras (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (6 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Prosto_Chitatel, 25 июня 2025 г.
Если кто-то уже читал нечто вроде «Попси» Кинга, раскусит интригу «Почти никогда» за пару первых же страниц или раньше. Сам автор пишет, что не изобретал велосипед и осознанно написал вполне себе навеянное подобной тематикой и подобными рассказами, когда казалось бы стопроцентная беспомощная жертва неожиданно для всех превращается в охотника. Но уж больно Ли хотелось задействовать проблематику детского порно и показать, что люди, как угодно связанные с ней, должны нести не просто уголовную отвественность, а просто больше не жить на этом свете. В этом плане у автора все в порядке: будут наказаны не только полностью отмороженные, но и насильно втянутые, не способные отказать злу из-за трусости или жизненных личных проблем — это не будет являться смягчающим обстоятельством.
Вообще, концепция небольшого авторского послесловия о мотивациях и создании произведения, вышла гораздо лучшей идеей, нежели когда писатель делает нечто подобное перед тем, как взяться за рассказ. Во-первых, его, это послесловие, можно просто не читать, а, во-вторых, оно уже не сможет повлиять на чистоту процесса чтения. Кроме того, можно узнать несколько интересных фактов о создании и понимании того, насколько важным или проходным является данный опус для самого написавшего.
Неплохо написано, бодро рассказано, есть нагнетание атмосферы. Этого вполне хватает для приятного чтения, особенно учитывая, что сам автор вполне понимает вторичность «Почти никогда» и не пытается взять каких-то заоблачных вершин. А, главное, не боится в этом признаваться.