fantlab ru

Джон Диксон Карр, Джон Роуд «Fatal Descent»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

,

Fatal Descent

Другие названия: Drop To His Death

Роман, год


Издания: ВСЕ (2)


Издания на иностранных языках:

Fatal Descent
1939 г.
(английский)
Drop to His Death
1939 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Для меня всегда было что-то неопределенно фальшивое в обстоятельствах, которые можно доказать с помощью цифр. Я не доверяю им». Доктор Стеклов * из романа «Fatal Descent» («Drop to His Death») Дж.Д.Карра, Дж. Роуда.

Я давно не читал, что называется «чистых» детективов (и тем более скроенных по старому английскому рецепту), предпочитая произведения, состряпанные на стыке разных направлений и, желательно, не загнанные в строгие рамки. Потому, исключительно по некогда доброй памяти в отношении Джона Диксона Карра, в данном случае хочу воспользоваться правом, которое даётся любому отзывисту — придать такую окраску прочитанному произведению, какую душе угодно. Ведь можно выделить, несмотря на замеченные глупости и несуразности, выжимку только из самого интересного и создать впечатление, будто перед нами если не шедевр, то, по крайней мере, нечто занимательное. А можно, напротив, коснуться исключительно того, что вызвало раздражение и изжогу, словно мстя автору за старые огрехи или неудачные творения... Потому я попробую «раздвоиться», в двух абзацах описав собственные, совершенно полярные ощущения, не ставя ни одно из них во главе угла...

Абзац первый -«Интрига». Приблизительно 1938-й год. Лондон, переулок Святого Мартина. В издательском здании «Tallant Publications» шесть этажей, на самом верхнем из которых расположен кабинет руководителя — Эрнеста Даровитого. Доктор Стеклов приближается к этому зданию, имея в уме предстоящую беседу с кем-то из персонала. Предварительно его убеждают, что в издательстве творятся странные дела, ибо неизвестным лицом похищены предметы разного рода, принадлежащие редакции — книга, статуэтка, дорожные часы (пусть и маловероятно, но если вдруг, кто будет читать, — скажу сразу — друзья, обратим на эти часы особенное внимание, хотя и вряд ли вам это поможет..), и что-то еще, включая револьвер, принесённый мистером Лейнстером. Теперь внимание к лифту с электромотором Райса-Синглтона, функционирующим в здании. Все шесть этажей он преодолевает ровно за одну минуту, при том, что без остановки на этажах открыть двери можно лишь отключив электричество. Это важно, поскольку вскоре после прибытия доктора Стеклова в здании произойдет убийство. Убийство с виду совершенно необъяснимое, осуществленное в «запертых» традициях Джона Диксона Карра, в каковых он был способен обставить кого угодно -прямо как международный гроссмейстер по русским шашкам. Думаю, не будет большим спойлером сказать, что жертвой окажется хозяин — Эрнест Даровитый, зато гораздо запутаннее выглядит постановка задачи — лифт, куда он зашёл, спускался с верхнего вниз, когда и раздался выстрел. Найденная пуля принадлежала револьверу 45-го калибра ** (оружие, разумеется, отсутствует на месте преступления), и выпущена она была вертикально — будто бы сверху вниз, через стеклянную крышу кабины (о чем говорят осколки разбитого стекла). Примерная экспертиза показывает близость расположения огнестрельного оружия к потолку лифта во время выстрела — но случайные свидетели уверяют, что утверждать оное — невозможно. Более углубляться в завязку у меня нет желания, приведу лишь несколько завораживающих реплик, от которых истинный старый любитель классического детектива начнет одобрительно кивать головой и нетерпеливо потирать руки (и ещё — пришло время звать в помощь старшего инспектора — Давида Грабового):

«Мисс Триша: « с ним рядом никого не было», — объяснила она. «Я видела, как он спускался».

«Доктор говорит, что выстрел, должно быть, был произведен кем-то, кто стоял у дверей лифта. В шахте лифта никого не могло быть.»

«На крыше лифта если кто и был, то только призрак»;

«Но в том-то и беда. Видите ли, этот лифт нигде не останавливался».

«Верхняя часть этой шахты забетонирована. Единственные отверстия в ней — для прохода стальных тросов»;

«Его первый двоюродный брат умер от гомицидомании», — сказал он.»

«Следовательно, сэр Эрнест Даровитый был убит устройством — адской машиной — механическим устройством, состоящим из револьвера, установленным в шахте лифта. Поэтому очевидный подозреваемый и, вероятно, настоящий убийца — наш друг механик»

«Но вы клянетесь, что лифт не останавливался между выстрелом и спуском на первый этаж? Клянусь. И все остальные тоже».

«Это означает, что оружие держали очень близко к световому люку, когда стреляли — не более чем в четырех дюймах, во всяком случае. Разве вы не согласны с этим?»

«Сэр Эрнест пользовался этим лифтом несколько раз, прежде чем его застрелили. Если в лифте было какое-то устройство, оно не могло само по себе выбирать, когда сработать. И это не могла быть машина времени, как бомба, заведенная по часам..».

Абзац второй -«Реализация». Ну что ж, а теперь я с удовольствием перейду ко второй части отзыва, не столь радужной, как загадка, описанная выше. Совершенно очевидно, что для обоих авторов этот роман — вариант этакой запущенной литературной ипсации, закрученной строго и только в рамках любимого ими жанра, и способной ублажить лишь точно таких же преданных поклонников детектива, каковыми являлись они сами. Целый роман (и достаточно продолжительный) разбирается с разных сторон, по сути, всего один-единственный эпизод -этого самого убийства в лифте. Не чересчур ли? Чувствуется, что авторы очень подкованы в создании ловушек и ложных ходов — но интересно ли читать их бесконечную пикировку?...Далее. Обилие имен- персонажей. Это давняя беда так называемых классических детективов, принадлежащих перу англоязычных авторов. Чтобы втянуться в повествование поначалу приходится сильно напрягаться, чтобы более-менее связно запомнить всех лиц , появляющихся на первых страницах без всяких на то весомых причин. Однако, к числу плюсов отнесу то, что, казалось бы, картонный образ доктора Стеклова имеет способность постепенно усиливаться — к концу текста к нему испытываешь даже некоторое определенное уважение... По разгадке. Мне виделся более простой вариант -вспомним, как раньше, да и сейчас иногда закладывают нечто меж дверей вагона в электричке... (хотя я и понимал, что такая постановка будет никому не интересна..). Но беда романов, построенных на одном трюке в том, что в открытую обсуждать достоинства и недостатки этого самого трюка нельзя, а перемигиваться с невидимым собеседником -мол, ты помнишь, как дело было у товарища *** в его охренительной книге под названием «****» я как-то не настроен..... И также, не умаляя достоинств Джона Диксона Карра — мотив он с коллегой придумал скучнейший, прямо как в книгах Рекса Тодхантера Стаута, а что касается способа убийства....«The scientific mind» и больше ни слова — сомневаюсь, что он бы сработал на самом деле (да и при том эти опытнейшие авторы благоразумно так крепко усилили ложные ходы, чтобы уж точно никто не догадался)...

* Здесь и далее...Так-то его звали доктор Glass, но недавнее обсуждение в теме «Северо-Запада» утвердило меня в мысли, что с этими фамилиями можно не церемониться — в тех случаях, ежели перевода нет, и сам (пусть и в отзыве) являешься первооткрывателем в том, как именно всех их обозвать. Эрнест Даровитый — в оригинале Tallent, Давид Грабовой — Hornbeam. Триша — Патриция Таллент.

** к слову — отмеченный в романе револьвер Webley, по мнению писателя Дж. Лавгроува состоял на вооружении у доброго доктора Уотсона. Упоминался он или нет у Конан-Дойля — увы, не помню....

Итого: я уделил данному роману и так уже излишне приличное число строк, поэтому просто- 6.0 из 10.0.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх