Эд Курц «И создал из ребра я новый мир»
- Жанры/поджанры: Мистика | Хоррор/Ужасы
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Тёмный властелин | Фантастические существа (Демоны, черти )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами | Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Всё началось с ужасного убийства. Чёрная магия и дьявольский карнавал приводят город Личфилд на край гибели, и детектив Джоджо Уокер вынужден лицом к лицу столкнуться с тем, что он даже представить себе не мог.
Номинации на премии:
номинант |
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2021 // Книги — Мистика и хоррор года |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
applemice, 22 января 2022 г.
Книга, на которую поначалу я возлагала некие надежды, в итоге разочаровала.
Эта история неплохо смотрелась бы в виде комикса. Цирк уродов, помноженный на захолустный городок, приправленные нотками нуара. Герои — недостаточно прописаны, самым колоритным получился ГГ — коп в отставке с непростой судьбой, отягощенной врожденным уродством, гипертрихозом (повышенной волосатостью).
Утвержденная на вторую главную роль домохозяйка, которая сначала кажется вялой серой мышью, а потом ВНЕЗАПНО оказывается привлекательной и храброй, усваивается с трудом. Остальные же — шлюха с золотым сердцем, священник, потерявший веру, его непутевая дочка, честный негр, сексуальная злодейка и другие — являются скорее функционалом, двигающим историю, а не живыми персонажами. Тем паче, что их сюжетные линии обрываются либо скомканно, либо откровенно нелепо.
Не обошлось и без ляпов, как автора, так и переводчика.
Из авторских — сначала утверждается, что персонажу 37 лет, причем на это идет упор в контексте «он не мальчик», а потом его называют «молодым негром». Героиня, подвернувшая лодыжку, да так, что и встать не может, через несколько часов носится как угорелая.
Основной твист вызвал недоумение и кучу вопросов, как и финал.
Ставлю 6/10 только за яркого ГГ и любимую мной тему цирка.
Перевод — отдельная песня. Не в первый раз замечаю за Григорием Шокиным привычку излишне креативить. Впредь буду относиться к его переводам с еще бОльшим подозрением.
Чувствуется, что переводчик искренне любит свое дело и подходит к нему с душой, но лично мне при чтении хочется наблюдать за историей, которую написал автор, без непонятной отсебятины. В этой книге, помимо креатива, попадаются и откровенные корявости — приходилось постоянно сверяться с оригиналом.
Приведу несколько примеров, чтоб не показаться голословной.
Из самого невинного — перевод «Damn it!» как «Говным-говно» (sic!)
Далее:
«It was hunters from Kostroma that found the little beast, tracked him and his father to their cave where they were captured for your astonishment.»
«Охотники из местечка под названием Кострома выследили этого детеныша и по следам его прошли до пещеры, где он жил с отцом. Отец его был настолько подобен зверю, что его пришлось застрелить, — а сын был продан нашему цирку. Трепещите же!» — чего-чего? Где в оригинале про убийство отца?
—
«Margie squeezed Theodora’s arm tight enough to bruise the flesh and squeaked, “We need to go, Mrs. Cavanaugh. We need to go right now.”
“I’m not sure we can,” she answered sullenly. “Not without a hell of a lot more dolls, anyway.”
“We can run,” Charles offered.
“So can they.»
«Марджи сжала руку Теодоры так крепко, что на ней остались синяки, и пропищала:
— Бежим, миссис Кевинью. Нам надо бежать. Сейчас же!
— Не уверена, что мы далеко убежим, — угрюмо ответила Теодора. — Кукол больше нет.
— Побежим быстро! — предложил Чарльз.
— И что, думаешь, не нагонят, если захотят?» — в оригинале речь идет о «нам надо идти/нет, надо бежать», в переводе диалог похож на разговор идиотов. «Побежим? Не поможет! Тогда побежим быстро!» Серьезно? А до этого собирались медленно бежать?
—
«Gradually, Ernie Rich let the barrel of his shotgun down until it was even with his leg.»
«Постепенно Эрни Рич опустил ствол дробовика, и тот не поравнялся с его ногой. » — в переводе предложение вообще не читается.
—
«Another broad gesture and Theodora found herself yanked back until her spine smashed against a tree trunk. »
«Еще один широкий жест — и Теодору швырнуло назад, пока она не ударилась спиной о ствол дерева. » — «швырнуло, пока не ударилась»? шта?
—
«She lunged, bounded across the short distance to him, all teeth and claws as she fell upon him»
«В мгновение ока сократив расстояние между ними до нуля, Минерва, ощерив зубы и навострив когти, прыгнула.» — сократив расстояние до нуля, прыгнуть невозможно.
Viktor_Rodon, 19 ноября 2021 г.
Герои Курца, ДжоДжо и окружение, оживают после пары прочтенных предложений. Не знаю, что за магия такая у Курца, но повествование у него выходит максимально кинематографичным, всё, что он описывает сразу же возникает перед глазами, живет и действует. Написано действительно здорово и самобытно – что язык, что сама история. Чем дальше, тем круче.
Жанры – хоррор, немного детектива и, я бы сказал, местами некое городское фэнтези. На поворотах сюжета невозможно угадать, что в точности нас ждет дальше, а это ценно. Курц ловко пользуется приемами и образами, которые нам уже, вроде бы, знакомы, но играют они в его руках новыми красками.
Перевод вполне хороший, только Григорий Шокин местами увлекается с адаптацией. Всякие там «Становится всё чудесатее и чудесатее», «В смысле – в коромысле» или «Дело табак» – это уже лишнее, на мой взгляд… Чуть резало глаз. Но этого немного, можно пережить. В целом же читается приятно.
Ощущения, не смотря на то что история в целому жуткая, какие-то позитивные, как от какой-нибудь мрачной сказки или книги приключений. Да и вообще, не смотря, опять же, на элементы жути, это книжка не про ужас. Если вы хотите, чтобы было страшно и гнетуще, это не сюда. Здесь захватывающие приключения в нуарных декорациях, с черной магией. Да, с ужасами, но ужасами скорее развлекательными. Не смешными, а развлекательными. Есть даже немного философии, но ненавязчивой.
По ходу чтения или уже после могут возникать вопросы к автору – почему так, зачем было вот это, но Курц рассказывает историю настолько ловко и так мастерски разгоняет ее ближе к финалу, что, с вопросами или без, ты несешься по ней с удовольствием и нетерпением, отбрасывая все сомнения, а потом уже и критиковать ничего не хочется.
В общем, книга порадовала. Следующую работу Курца я без сомнения куплю. Надеюсь, что продажи пошли хорошо, и в «Мастерах» мы еще встретим Эда. «Из ребра» – книга с яркими персонажами, оригинальной подачей и интересной историей, она как аттракцион на ярмарке, вроде комнаты страха – приятно развлекает своими ужасами, захватывает, будоражит.
Jis3i, 16 января 2022 г.
Об этом романе я впервые узнал из анонса в серии «Мастера Ужасов». Сначала глаз зацепился за немного необычное для хоррора название, а затем, прочитав, что данная книга вышла недавно, в 2016 году, я отчего-то решил, что если ее относительно быстро взялись переводить и издавать у нас, значит она и впрямь что-то из себя представляет. В общем, как бы то ни было, но я почему-то стал ждать ее выхода на русском языке. Но первые сомнения закрались еще в тот момент, когда я впервые увидел обложку российского издания. Нет, не поймите превратно, сам рисунок хороший, и выглядит в каком-то смысле даже лучше обоих западных вариантов, которые я видел. Просто когда на переднем плане изображен бомжеватого вида мужик в пальто и шляпе, с висящими вдоль тела руками и грустным лицом, заросшим густой бородой, а за его спиной виднеются парочка вяло полыхающих зданий и какие-то люди, похожие на банальных зомби, то это как-то не очень вдохновляет. Тем более, что зомби-тематику я не очень жалую. Но судить по обложке это конечно же несерьезно, посмотрим, что же там внутри, может если не новый шедевр, то хотя бы просто приличный хоррор, на пару-тройку вечеров? Но нет, вот книга прочитана и приходится признать, что внутри она оказалась до обидного слабым и невнятным мистическим романом, ни мастерства, ни тем более ужасов, вопреки названию серии не содержащим. Но начну все же с того, что в мне в книге более-менее понравилось: главный герой (тот самый «бомж с обложки») Джордж «Джоджо» Уокер — бывший помощник шерифа захолустного городка Литчфилд, человек с трудным детством и необычным природным «изъяном», по ряду причин опустившийся на дно жизни. Теперь он живет в обшарпанном городском отеле «Литчфилд-Вэлли» и исполняет в нем обязанности так называемого «гостиничного полицейского». Пусть у автора и получился довольно заштампованный почти «комиксовый» персонаж, но он хотя бы вышел достаточно живым а наблюдать за его взаимоотношениями с некоторыми окружающими людьми вполне себе интересно, плюс написаны многие эпизоды с его участием неплохо, читаются легко и часто присутствует простенький, но уместный юмор в диалогах и ситуациях. А вот второго главного героя, точнее героиню, домохозяйку Теодору Кевинью, которой посвящено изрядное количество текста, в отличие от Джоджо, что называется «недожали» и, кажется, в других отзывах тоже жалуются, что буквально все, что связано с Теодорой, так не получает внятного завершения. Включая, кстати и всю эту возню с
P.S. Наверное стоит уточнить, что это мой первый отзыв на сайте, так что приношу извинения за корявость слога, клишированность фраз, а так же лишнее словоблудие. Этот текст всего-лишь лишь мои личные сумбурные впечатления о прочитанном, не претендующие на какую-то истину. Но надеюсь, кому-то этот отзыв покажется полезным и, возможно, поможет повлиять на решение по поводу приобретения данной книги.
avsergeev71, 9 декабря 2021 г.
Впечатления о романе довольно сложные.
С одной стороны, написано довольно не плохо: интригующий сюжет, интересные герои, хороший литературный язык. В добавок к этому наличествует некая философия. Я бы даже сказал, что этому роману тесновато в жанре ужасов. Заметно, что автор замахивался на нечто большее.
С другой стороны, есть моменты, которые мне не понравились. Во-первых, у повествования очень неровный темп: неспешный и обстоятельный (я бы даже сказал — созерцательный) в первой половине романа, и рваный, суматошный и сумбурный в заключительной. Во-вторых, мысли и поступки ГГ постоянно выбиваются из нарисованного автором образа, что вносит дополнительный сумбур. В-третьих, автор настолько хитро закрутил сюжет, что сам в итоге не смог его раскрутить: концовка получилась какой-то подвисшей и в высшей степени невнятной. Читателю остается только гадать о том, чем же все закончилось.
С хоррорной составляющей, как мне показалось, тоже не все гладко. Автор вроде бы не жалеет ярких красок: кровь льется рекой, головы отрываются, монстры выскакивают. Но почему-то все это выглядит как-то картонно, воспринимается как некая бутафория и совершенно не пугает. Саспенс же вообще отсутствует как класс. Возможно в этом виноваты особенности сюжета, — очень уж высокий уровень абстракции взят автором. В какой-то момент остро ощущаешь «не настоящесть» происходящего. В общем, любителям как следует попугаться здесь мало что обломится.
Но в общем и целом, роман скорее понравился, чем нет. Сыровато, но талантливо. По крайней мере, потраченного времени не жалко.
URRRiy, 30 ноября 2021 г.
Хороший мистический почти триллер, с чёрной (пречёрной) магией, естественно явлением злого духа и многочисленными жертвами в маленьком городке. Почти, поскольку хотя события излагаются складно, но в формате скорее фэнтези, постоянного напряжения / остросюжетности не создаётся.
Отрывания рук — голов и прочих частей тела, сопровождаемые ритуальными действиями, не создают атмосферу жути, как и прочие сверхъестественные элементы.
Но определенная загадка таки имеет место быть, и главный герой — отельный детектив, бывший заместитель шерифа, как раз и пытается ее разгадать. Конечно — в содружестве с чудом уцелевшими от воздействия нечистой силы согражданами.
В целом, достаточно гуманно изложено, фантазией автор не обделен, хотя и заимствования безусловно имеют место быть. Именно такое творческое применение хорошо оттоптанных приёмов — визит злого духа, «сатанинского фокусника», гнусно переформатирующего несчастных наивных жителей отдалённого уголка цивилизации — и не позволяет слишком высоко оценить сей роман. Слишком уж избито, причем ещё Пушкин задавал вопрос, на который мало кто из писателей подобных сюжетов мог адекватно ответить: «какого черта нужно черту, чтобы вмешиваться собственной персоной в дела простых смертных».
В общем, неплохая развлекательная вещь, увы не блещущая особой оригинальностью идеи.
Deliann, 6 декабря 2021 г.
Добро пожаловать в Литчфилд – маленький городок в американской глубинке с населением в 1280 душ. На дворе сороковые годы двадцатого века. Именно здесь и именно сейчас тихая размеренная жизнь Литчфилда изменится навсегда. В городок приезжает странствующая труппа с неким «гигиеническим фильмом». Естественно, по местным представлениям, содержание фильма возмутительно и скандально. И естественно, никто даже предположить не мог, чем обернётся просмотр данного фильма, и какие кошмары будут выпущены наружу.
Эду Курцу очень хорошо удалась атмосфера сонного американского городка сороковых годов. Поначалу книга вообще напоминает выжимку из творчества Стивена Кинга: маленький городок, где все друг друга знают, обилие бытовых деталей, хорошо прописанные и понятные портреты персонажей, большие и маленькие скелеты в шкафах этих персонажей, непонятная чертовщина, на которую все реагируют по-разному. Даже главный герой как будто «кинговский». Не писатель, конечно, но бывший коп, который не прочь выпить, дабы заглушить трагедию в своей душе. Структурно первая половина этой истории очень напоминает какие-нибудь «Нужные вещи», «Под куполом» или «Жребий Салема».
А вот дальше Эд Курц начал выворачивать свой роман наизнанку. Вторая половина романа содержит любопытные мистические сцены с долей сюра, много действия, временами весьма кровавого и неожиданную развязку, но оставляет после себя слишком много вопросов.
• чего хотел местный демон? Понятно, что он создал себе карманное измерение, где наблюдал за людьми как за муравьями на муравьиной ферме. Но для чего? Просто поразвлечься? А где тогда он ходил тридцать лет? Или он раз за разом начинает временную петлю, уходит и возвращается к финалу?
• почему фильм действовал не на всех зрителей? Нам показали, что каждый видит свой кошмар, и большинство после этого становятся как зомби. Почему Мардж и Теодора не зомбировались? Что в них такого особенного?
• каким образом Теодора из слабовольной домохозяйки превратилась в достаточно боевую особу с задатками лидера? И это буквально за одну ночь.
• как демон одновременно воздействовал на посетителей кинотеатра и Джоджо в одно и то же время? Он же не находился в двух местах сразу.
• зачем нужны были некоторые конфликты и персонажи? Простой пример: отношения Теодоры и её мужа очень хороши, их конфликт отлично прописан, но автор просто не развивает их, разрешая ситуацию простым устранением одного из участников конфликта. А ведь есть ещё Марджи, линия которой вообще, по сути, ни к чему не приводит.
• что за человек пытался предупредить Теодору по телефону? Как он существует за пределами Литчфилда? Как он смог дозвониться в это измерение?
И это ещё не все вопросы. Да, многое можно объяснить простым словом «магия», но мне хотелось бы большего.
В итоге получилась неплохая мистика, которая перерастает в любопытный, но сложно объяснимый сюр, перемежающийся кровавым действом. Первую половину книги оцениваю на девять баллов из десяти, вторую – на шесть. Таким образом, итоговая оценка семь баллов. Позже обязательно книгу перечитаю в надежде лучше понять происходящее.
П.С. В книге есть нотки нуара, но они не особо сильны. Любители оценят, равнодушные не заметят.
Shab13, 13 января 2022 г.
40-е годы, Литчфилд. Джордж Уокер, бывший помощник шерифа, также известный как Джоджо, изнывает от сильной жары. В это же время в город приезжает странная группа личностей, с целью продемонстрировать в местном кинотеатре некий «гигиенический фильм». И пока одни жители возмущаются наличию срамного фильма, другие с интересом покупают билеты на него. В отеле, где работает Джоджо, одному из приезжих оторвали ноги, руки, и голову. Атмосфера в городе накаляется.
Первая половина романа – отличный, атмосферный, нуарный детектив, щедро сдобренный мистикой и предвкушением грядущего зла. Джоджо прекрасно демонстрирует себя в роли детектива-алкоголика. У него и страшная тайна есть, и семейная драма в прошлом, и невыводимое пятно на репутации имеется. Есть тут и местный священник, страдающий кризисом веры, и нечастная жена владельца кинотеатра, и пара подростков, с интересом прокрадывающихся в кинотеатр.
Но вот проходит первая половина романа. И начинается… кхм… беготня. Вроде и событий происходит много, и тайны раскрываются, но суть сводится к переходам из точки А в точку Б, оттуда в точку В и т.д. Сюжет превращается в какое-то месиво из перебежек и стычек. Чтобы закончится коварным твистом, вроде неожиданным, но каким-то утомляющим.
Впечатления от «И создал из ребра я новый мир» двоякие. Вроде интересно, и персонажам симпатизируешь, а потом все сумбурно и «не очень.
П.С. Если представить историю в стиле манги «Невероятные приключения Джоджо» (пасхалку к которой оставляет сам переводчик), все становится просто феерически эпичным в своем безумии.
doxtir, 9 декабря 2021 г.
Как говаривал старик Станиславский: «Не верю!»
Ничем не примечательное чтиво, с которым можно скоротать вечерок-другой, но не более того.
Рваный и неравномерный темп повествования в сочетании с плохо прописанными персонажами, на выходе дает нечто непонятное, я бы даже сказал- неприятное и местами отталкивающее.
Одним словом не понравилось, от слова совсем.
P.S. В последнее время меня настораживает тенденция к снижению качества публикуемых в серии Мастера ужасов произведений. Надеюсь, это явление временное и за спадом обязательно наступит подъём.