|
Описание:
Стихотворения.
Художники не указаны.
Содержание:
- Ив. Иванов. Вступление, стр. 3-26
- Вильям Шекспир. Сонеты
- ВОСПЕВАНИЕ ДРУГА
- Сонет 1. Своему другу, кто должен обвенчаться («От избранных существ потомства мы желаем…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 28
- Сонет 2. Возрождение («Когда глубокие следы сорокалетья…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 30
- Сонет 3. Продолжение жизни («Ты видишь в зеркале свое изображенье?..») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 32
- Сонет 4. Бездетность («О расточительный! Зачем в расцвете юном…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 33
- Сонет 5. Изменение и постоянство («Те самые часы, чьей силой властной…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 34
- Сонет 6. На веки сохрани («Спеши сберечь для нас цветник благоуханный…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 35
- Сонет 7. От восхода до заката («Когда могучее светило нам с востока…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 36
- Сонет 8. Гармония и мелодия («Твой голос – музыка: так почему же внемлешь…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 38
- Сонет 9. Предостережение («Не страх ли, что вдову ты здесь в слезах покинешь…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 40
- Сонет 10. Мольба («Сознайся – стыд и срам! – собою беззаботно…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 41
- Сонет 11. Мужской долг («Как вянуть будешь ты день ото дня, так будешь…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 42
- Сонет 12. Всё угасает («Часов ли мерные удары я считаю…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 43
- Сонет 13. Настоящее и будущее («О, если б ты собой остался! Но, бесценный…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 44
- Сонет 14. Пророчества любви («Не по звездам небес дано мне жизнь читать…») (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 45
- Сонет 15. Молодость и жизнь («Когда я вижу, – каждое растенье…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 46
- Сонет 16. Наставления любви («Но почему в борьбе с слепым тираном…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 47
- Сонет 17. Поэт любви («Поверят ли когда моим стихам…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 48
- Сонет 18. Непреходящий образ («Я с летним днем сравнить тебя готов…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 49
- Сонет 19. Беспощадное время («О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 50
- Сонет 20. Лик женщины («Прекрасный женский лик природой вдохновенной…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 52
- Сонет 21. Для похвалы нет лести («Ни мало не влечет меня к себе та лира…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 53
- Сонет 22. Любовь уравнивает сердца («Что стар я, зеркало меня в том не уверит…») (стихотворение, перевод В. Лихачёва), стр. 54
- Сонет 23. Любви молчание и речь («Как роль свою, робея, забывает…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 55
- Сонет 24. Воплощение («Художником мой глаз внезапно стал, в груди…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 56
- Сонет 25. Похвальба («Пускай обласканный счастливою звездою…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 58
- Сонет 26. Послание («У совершенств твоих я в рабском подчиненье…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 59
- ГОРЕЧЬ РАЗЛУКИ
- Сонет 27. Любовника ночные мысли («Я в мирном сне ищу успокоенья…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 60
- Сонет 28. Ночью и днем («Могу ли я теперь изведать счастье снова…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 61
- Сонет 29. Любовь побеждает все («Отвергнутый людьми, отвергнутый судьбою…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 62
- Сонет 30. Воспоминание («Когда наедине я мыслью пробегаю…») (стихотворение, перевод И. Мамуны), стр. 63
- Сонет 31. Всесодержащая любовь («Твоя прияла грудь все мертвые сердца…») (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 64
- Сонет 32. Жизнеутверждающая сила («Когда в блаженный час от жизни отойду…») (стихотворение, перевод К. Случевского), стр. 65
- ПЕРВОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ В ДРУГЕ
- Сонет 33. Cолнце и облако («Как часто видел я прекрасную Аврору…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 66
- Сонет 34. Возлюбила много… («Зачем обещан был мне светлый, ясный день…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 67
- Сонет 35. Признание («О том, что сделано, напрасно не тоскуй!..») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 68
- Сонет 36. Ещё одно признание («Позволь мне сознавать, что мы с тобой вдвоем…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 69
- Сонет 37. Награда («Подобно старику, глядящему с отрадой…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 70
- Сонет 38. Новая Муза («У музы ли моей не хватит для стихов…») (стихотворение, перевод лейтенанта С.), стр. 71
- Сонет 39. Подлинность в любви («О, как же я тебя достойно воспою…») (стихотворение, перевод лейтенанта С.), стр. 72
- Сонет 40. Все для любви («Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!..») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 73
- Сонет 41. Извинение («Грехи любви, что совершаешь ты…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 74
- Сонет 42. Воровство не ограбление («Она твоя – я не о том горюю…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 75
- ТОСКА И ОПАСЕНИЯ
- Сонет 43. Тьма и свет («Закрыв глаза мои, мир лучший вижу я…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 76
- Сонет 44. Душа и тело («Когда бы мыслью плоть была моя…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 78
- Сонет 45. Душа и тело («Другие две стихии, где бы я…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 80
- Сонет 46. Во власти любви («Глаза и сердце полны пререканья…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 82
- Сонет 47. Фантазия и воплощение («Союз с глазами сердце заключило…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 83
- Сонет 48. Сокровище сокровищ («Сбираясь в путь далекий, я убрал…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 84
- Сонет 49. Предвестник беды («С порою той – не дай ей Бог настать!..») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 85
- Сонет 50. Крестный путь («Свой дальний путь свершаю я лениво…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 86
- Сонет 51. Возвращение («Любовь прощает медленность коня…») (стихотворение, перевод П. Краснова), стр. 87
- Сонет 52. Дорого то, что редкостно («Я – как богач, которого приводит…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 88
- Сонет 53. Сущность и тайна («Скажи мне, из чего ты, друг мой, сотворен…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 89
- Сонет 54. Истина и ложь («О, красота еще прекраснее бывает…») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 90
- Сонет 55. Я воздвиг памятник («Ни гордому столпу, ни царственной гробнице…») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 92
- РАСТУЩЕЕ ОТЧУЖДЕНИЕ И МЕЛАНХОЛИЯ
- Сонет 56. Прилив и отлив («Восстань, любовь моя! Ведь каждый уверяет…») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 94
- Сонет 57. Отсутствие («Твой верный раб, я все минуты дня…») (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 95
- Сонет 58. Беспрекословное послушание («Избави Бог, судивший рабство мне…») (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 96
- Сонет 59. Ничего нового, ничего неслыханного («Быть может, правда, что в былое время…») (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 97
- Сонет 60. Круговороты («Как волны набегают на каменья…») (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 98
- Сонет 61. Сожаление («Твоей ли волею тяжелые ресницы…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 99
- Сонет 62. Предостережение («Владеет мной порок самовлюбленья…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 100
- Сонет 63. Протест («Чтоб никогда предмет моей любви…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 101
- Сонет 64. Время и любовь («Когда я вижу, как волшебные уборы…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 102
- Сонет 65. Время и любовь («Ни море, ни земля, ни камень и ни сталь…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 103
- Сонет 66. Порядок вещей («Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 104
- Сонет 67. Единственный и неповторимый («О, для чего он будет жить бесславно…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 105
- Сонет 68. Бессовестная старость («Его лицо – рисунок благородный…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 106
- Сонет 69. Посреди источника («В глазах людей, то, что в тебе сияет…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 107
- Сонет 70. Вечное злословье («Пускай тебе сопутствует глумленье…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 108
- Сонет 71. Триумф смерти («О, если я умру, не дольше слезы лей…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 110
- Сонет 72. Самоуничижение («О, друг мой, чтобы мир не жаждал объясненья…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 111
- Сонет 73. Последняя четверть («Во мне ты видишь, друг, то время года…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 112
- Сонет 74. Бессмертие поэта («Но примирись с моей безжалостной судьбой…») (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 113
- Сонет 75. Богатство и бедность («Ты, друг, для дум моих, что пища для живых…») (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 114
- СОПЕРНИЧЕСТВО И РЕВНОСТЬ К ДРУГИМ ПОЭТАМ
- Сонет 76. Милое однообразие («Зачем от новизны далек мой скромный стих…») (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 115
- Сонет 77. В альбом («Ты в зеркале узришь всю убыль красоты…») (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 116
- Сонет 78. Истинное вдохновение («Ты музой был моей. Тобой одним согретый…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 117
- Сонет 79. Совершенство («Когда я звал тебя один, тогда звучали…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 118
- Сонет 80. Вызов («Нет, не могу я петь. Мой дух изнемогает!..») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 119
- Сонет 81. Пророчество («Рука моя ль тебе над гробом строфы сложит…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 120
- Сонет 82. Истинная похвала («Ты с музою моей не скован браком вечным…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 121
- Сонет 83. Его молчание («Я видел: не нужны щекам твоим румяна…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 122
- Сонет 84. Слово любви («Красноречивей кто? Кто выразить сумеет…») (стихотворение, перевод И. Гриневской), стр. 123
- Сонет 85. Красноречивое молчание («О муза бедная – её совсем не слышно…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 124
- Сонет 86. Ревность («Не гордый ли корабль стихов его, чья цель…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 125
- Сонет 87. Отречение («Прощай! Ты для меня бесценное владенье…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 126
- Сонет 88. Оправдание любви («Когда захочешь ты смеяться надо мной…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 127
- Сонет 89. Оправдание любви («Скажи, что твой разрыв со мной произошел…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 128
- Сонет 90. Призыв безысходности («Так пусть же ненависть является твоя…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 129
- Сонет 91. Весь мир – любовь («Кто горд своим умом, кто – знатностию рода…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 130
- Сонет 92. Источник жизни («Ты можешь от меня уйти! Но знаю я…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 132
- Сонет 93. Надежда и подозрение («Итак, я буду жить, доверчиво вполне…») (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 133
- Сонет 94. Жизнь без любви («Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 134
- Сонет 95. Добродетель красоты («В какие прелести свой грех ты заключаешь…») (стихотворение, перевод Г. Галиной), стр. 135
- Сонет 96. Сила красоты («Одни твердят, что молодость твоя…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 136
- ЗИМА «РАЗЛУКИ»
- Сонет 97. Без любви («Какой студеной, хмурою зимою…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 138
- Сонет 98. Сад любви («Весна цвела, был от тебя вдали я…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 139
- Сонет 99. Сад любви («Я раннюю фиалку так бранил…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 140
- ТОРЖЕСТВО ВОЗОБНОВЛЯЕМОЙ ДРУЖБЫ
- Сонет 100. Пробуждение («Забыв свои мечты, куда ты скрылась, муза?..») (стихотворение, перевод Э. Ухтомского), стр. 141
- Сонет 101. К Музе («О муза, не ленись! И так виновна ты…») (стихотворение, перевод Э. Ухтомского), стр. 142
- Сонет 102. Безмолвная любовь («Чем глубже любим мы, тем чаще страсть таю…») (стихотворение, перевод Э. Ухтомского), стр. 143
- Сонет 103. Бледные слова («Волшебных красок мало у тебя…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 144
- Сонет 104. Вечная молодость («Ты старым для меня не можешь быть, мой друг…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 146
- Сонет 105. Правдивость, красота и верность («О, пусть не назовут моей любви к нему…») (стихотворение, перевод Ф. Червинского), стр. 147
- Сонет 106. Прелесть красоты («Когда я занят древних хроник чтеньем…») (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 148
- Сонет 107. Любовь против всего мира («Ни собственный мой страх, ни дух, что мир тревожит…») (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 149
- Сонет 108. Всегда нова («Что может мозг создать, изобразить чернила…») (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 150
- Сонет 109. Возражение («О нет, не говори, что сердцем пред тобою…») (стихотворение, перевод К. Фофанова), стр. 151
- Сонет 110. Извинение («В исканье новизны бродя то здесь, то там…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 152
- Сонет 111. Унижение («Вини мою судьбу за все, в чем я неправ…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 153
- Сонет 112. Мир полностью потерян («Отмечен я клеймом злословья и позора…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 154
- Сонет 113. Вездесущее видение («С тех пор, как я тебя покинул, не гляжу…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 155
- Сонет 114. Самообольщение («Ужели же мой ум, живущий лишь тобой…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 156
- Сонет 115. Возрастание любви («Написанные мной когда-то строки лгали…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 157
- Сонет 116. Истинная любовь («Ничто не может помешать слиянью…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 158
- Сонет 117. Самобичевание («Казни меня за то, что скуп я был во всем…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 160
- Сонет 118. Болезненная страсть («Чтоб разбудить порой ленивый аппетит…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 161
- Сонет 119. Зло и добродетель («Со страхами в душе надежды чередуя…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 162
- Сонет 120. Ссоры влюблённых («Меня влечет к тебе размолвка прежних дней…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 163
- Сонет 121. Из глубины страданий («Уж лучше низким быть, чем слыть им и напрасно…») (стихотворение, перевод В. Мазуркевича), стр. 164
- Сонет 122. Заметки разума («Твой дар, врученный мне, твое изображенье…») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 165
- Сонет 123. Вопреки времени («Нет, время, не хвастнешь ты тем, что изменило…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 166
- Сонет 124. Истинная мудрость («Когда б любовь моя была питомец трона…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 168
- Сонет 125. Подданный любви («Зачем мне возносить нарядный балдахин…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 170
- Сонет 126. О, безмолвная жестокость («Прелестный юноша, ты ныне держишь властно…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 171
- СОНЕТЫ, ПОСВЯЩЕННЫЕ СМУГЛОЙ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ
- Сонет 127. Его возлюбленной любовь («В былые времена смуглянка не считалась…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 172
- Сонет 128. У спинета («Порой о, музыка, когда играешь ты…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 174
- Сонет 129. За завесой («Потворство похоти ведет к позорной трате…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 175
- Сонет 130. Правда без прикрас («Глаза ее сравнить с небесною звездою…») (стихотворение, перевод И. Мамуны), стр. 176
- Сонет 131. Госпожа («Такая, как ты есть, тиран ты, как оне…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 177
- Сонет 132. Скорбящего надежда («Люблю твои глаза и грустный их привет…») (стихотворение, перевод Л. Вилькиной), стр. 178
- Сонет 133. Верность и неверие («Да будет проклято то сердце, что мое…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 179
- Сонет 134. Коварство любви («Да, вот теперь я сам сознался, что он твой…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 180
- Сонет 135. Вильям Шекспир («Пусть обращаются ко всем ее желанья…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 181
- Сонет 136. Всe тоже («О, если гнев в душе твоей лишь потому…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 182
- Сонет 137. Слепая любовь («Безумная любовь! Слепец! Не ты ль затмила…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 183
- Сонет 138. Сознательная ложь («Когда клянется мне возлюбленная в том…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 184
- Сонет 139. Надежда вопреки всему («О, не тревожь меня напрасными мольбами!..») (стихотворение, перевод И. Мамуны), стр. 185
- Сонет 140. Последнее слово («Будь столь же мудрою, как ты ко мне жестока…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 186
- Сонет 141. Разочарование («Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами…») (стихотворение, перевод Л. Вилькиной), стр. 188
- Сонет 142. Яблоки Содома («Любовь – мой грех. Твоя святая добродетель…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 189
- Сонет 143. Мысленный образ («Взгляни, хозяюшка стремится торопливо…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 190
- Сонет 144. Эрос и Антерос («Отчаянье и радость утешений…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 191
- Сонет 145. Все хорошо, что хорошо кончается («Я ненавижу» тихо мне шептали…») (стихотворение, перевод Г. Галиной), стр. 192
- Сонет 146. Душа и тело («Зачем, душа, покорно ты страдаешь…») (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 193
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ - РАДОСТЬ И КРАСОТА ЛЮБВИ
- Сонет 147. Безумие любви («Моя любовь с горячкой злою сходна…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 194
- Сонет 148. Слепая страсть («О, горе! Для чего глаза такие мне…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 195
- Сонет 149. Последнее слово («Как ты могла сказать, жестокая, что я…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 196
- Сонет 150. Из глубины страданий («Кто одарил тебя такою силой властной…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 197
- Сонет 151. ? («Уж чересчур юна любовь, чтоб стать…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 198
- Сонет 152. Суета сует («Ты знаешь, поступил в любви я вероломно…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 199
- Сонет 153. «Свой факел уронив, красавец Купидон…») (стихотворение, перевод А. Фёдорова), стр. 200
- Сонет 154. «Малютка – бог любви, однажды, факел свой…») (стихотворение, перевод Н. Брянского), стр. 201
- Примечания, стр. 202-209
- О переводчиках, стр. 210-228
Примечание:
|