fantlab ru

Все отзывы на произведения Амитава Гоша (Amitav Ghosh)

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Амитав Гош «Оружейный остров»

majj-s, 28 июля 2023 г. 12:15

Люди, змеи и прочие ядовитые твари

«...известных персонажей бенгальского фольклора, не вполне богов, но и не простых смертных. В их честь возводят святилища, почти всегда они связаны с легендой, и зачастую мореплавание — важный элемент этих сказаний.»

Индийский писатель Амитав Гош ворвался в наше книжное пространство первой частью Ибисной трилогии «Маковым морем», и все стали ждать продолжения. А некоторые, особо упоротые, кинулись искать еще Гоша, прочитав не только «Стеклянный дворец» в любительском переводе, но и две оставшиеся части трилогии в оригинале (кто так сделал, тот я).

Это сейчас к тому, что представление о том, каков Амитав Гош помимо «Макового моря» в отличном переводе Александра Сафронова я имела, не ждала от нового романа того же ослепительного впечатления, и могу сказать: он прекрасен. Но будьте готовы к тому, что, в отличие от Ибисной, это не исторический роман, не семейная сага, не лавстори и не пикареска (хотя элементы того и другого в книге будут), а также не масштабное полотно из тех, какие позволяют считать себя специалистом по истории колонизации Индии и китайских опиумных войн, прочитав единственный роман.

«Оружейный остров» достаточно камерная история, рассказанная от лица одинокого книжного червя средних лет, который достиг в своем деле определенных успехов, ведет бизнес букиниста-антиквара, совмещая жизнь в Бруклине с частыми и долгими визитами в Калькутту, где родился и вырос, и где сестры выделили ему апартаменты в родительском доме. Он не теряет надежды встретить женщину, которая станет ему спутницей и разделит интересы, но в целом относится к этой идее без фанатизма. Обеспечен, но небогат; интеллигент, но не ученый; американец, но индиец — везде позиция посередине.

В юности интерес к бенгальскому фольклору и специализация на этой теме помогли Динанату Датту выиграть грант на обучение в американском университете, где он и осел после библиотекарем. А знакомство с блистательной и трагичной итальянкой профессором Чинтией, которая много работала с фондами в пору преподавания — помогло сменить затхлость университетской библиотеки на работу, а потом и возможность открыть собственное дело в Нью-Йорке. Две этих темы: фольклор, вернее одна легенда о купце Чанде и повелительнице змей Манасе Дэви, и Италия, в основном Венеция, как связующее звено между Индией и Европой — легли в основу сюжета «Оружейного острова».

У каждого из нас есть история, на зов которой душа по-особому откликается, и гештальт-психология использует любимые сказки для расшифровки личностного кода пациента: скажи мне, «Золушка», «Красная шапочка» или «Спящая красавица» была твоей сказкой, и я скажу, кто ты. В сердце Дина это место занимала локальная легенда о повелительнице змей Манасе Дэви, которая возжелала поклонения купца Чанда, а тот отказывался ее почитать и претерпел через это многие беды, и скрылся за морем, но даже и там не спасся от мести богини.

Эта легенда стала его пропуском в американскую жизнь — в основном на ее материале Дин защищал диссертацию. О ней же неожиданно напомнит знакомый на светском мероприятии, рассказав о заброшенном святилище богини, которое Дин непременно захочет посмотреть, и это запустит маховик опасных приключений. Хотя авантюрная составляющая тут не главная. Антрополог Гош, озабоченный глобальными проблемами, сделал скорее роман-манифест: посмотрите, нельзя оставлять все по-прежнему, наш дом уже горит с углов и надо гасить, пока не поздно.

Мы в своем относительно благополучном регионе пока не ощущаем последствий изменения климата, да у нас и голова сейчас о другом сильнее болит, но проблема-то не исчезла и в менее климатически-стабильных частях Земли стихийные бедствия рушат вековой уклад жизни целых сообществ. А благо интернета приблизило райские страны, где все живут в сто раз лучше, чем какой-нибудь рисовод в Индокитае. И совокупность факторов: с одной стороны дома становится невыносимо, с другой — видишь, как хорошо в других местах, породила небывалые масштабы экономической миграции. Это обострило ксенофобию и породило целую мощную криминальную индустрию, по сути мало отличающуюся от работорговли.

О рабстве двадцать первого века и абсолютном бесправии людей, поверивших лозунгу «следуй за мечтой», в большей степени этот роман. Хотя приключений с ядовитыми тварями тут тоже будет в достатке. А мое книжное сердце затрепетало в эпизоде с «Гипноэротомахией», об этой книге я совсем недавно писала в статье для Либа, один из пяти сохранившихся экземпляров бесценной инкунабулы в личной коллекции Умберто Эко.

«Оружейный остров» отличная книга, а теперь ее можно читать и слушать на Букмейте, в аудиоварианте исполнение Григория Переля бесподобно.

#индийская литература. Амитав Гош, магический реализм, путешествия, приключения, ядовитые твари, изменение климата, торговля людьми, экономическая миграция, Индия, Италия, мафия, Венеция, инкунабулы, перевод Александра Сафронова, Букмейт, аудиокнига — читает Григорий Перель, Фантом Пресс

Оценка: 8
– [  4  ] +

Амитав Гош «Огненный поток»

majj-s, 1 марта 2022 г. 14:31

Огненный поток

«Как могло случиться, что кучка людей в течение нескольких часов или минут решает судьбу миллионов? Что исход этих мгновений определяет на многие поколения вперед, кто будет править, кто будет богатым или бедным, хозяином или слугой?»

О том, что Гонконг очень особая китайская территория, знают все. Об Опиумных войнах и Нанкинском договоре слышали многие. Но связная картина, в которой первое, второе и третье соединены четкой причинно-следственной связью, в большей степени прерогатива специалистов по истории Юго-Восточной Азии и/или международному праву. Flood of Fire выводит эту информацию из узкоспециальной области в общедоступную в лучших традициях авантюрного романа.

Третья, завершающая часть «Ибисной трилогии»,о которой я отчего-то думала, что вся она будет лишь предысторией Опиумных войн. Ошибалась, по крайней мере, в части первой (их было две, Цинская империя потерпела в обих поражение и фактически перестала существовать). Нынешний Китай во-многом плод обстоятельств тех шести лет, в течение которых разворачивались эти события.

Но по порядку. Середина 1830-х была временем, когда британская колонизация Индии выстроила четкую схему эксплуатации колонии, из которой формально везли чай, фрукты, ценные породы дерева, специи, но фактически, основной экспортной статьей был опий-сырец. С полей крестьян Северной Индии целевым кредитованием выдавливались сельскохозяйственные культуры, вместо них культивировался опийный мак. Об этом я подробнее рассказывала, когда писала о «Маковом море».

С перерабатывающей фабрики в Гуджарате он отправлялся по миру. В большинстве европейских стран оборот производных опийной камеди регулировался с той или иной степенью строгости, но на транзитном пути лежал огромный рынок сбыта — Поднебесная, где курение опия было запрещена, однако при содействии коррумпированного чиновничества, контрабанда достигла объемов, при которых наркозависимость сделалась массовой, а подвержены ей оказались представители самых разных слоев общества: студенты, монахи, домохозяйки, мандарины.

В этих условиях император забил тревогу и пытаясь ужесточить меры по противодействию борьбой против контрабанды, значительный запас сырца был конфискован и уничтожен, а промышлявшим ею купцам, в основном английским, хотя были среди них индийцы-парсы, запретили въезд в страну. Об этом более подробно в рецензии на «Дымную реку».

И вот, третья книга трилогии Амитава Гоша об опиумной войне, об Индии и Китае, о производителях, торговцах, потребителях опия и тех, кто пытался с ним бороться, о моряках и солдатах, о художниках и ученых, о народе сикхов, традиционно поставлявшем наемников, о любви и преданности, о подлости и предательстве, об ужасной боли и невыносимом счастье — в общем, о королях и о капусте.

Итак, разоренный и пристрастившийся с горя к курению купец Бахрам Бей покончил с собой и похоронен на Гонконге, семье его приходит известие о том, что они разорены. Впрочем, разорение богатых совсем не то, что последний кусок, или сотня до зарплаты у бедных. Ходят слухи, что китайцы даже выплатят компенсацию за конфискованный и утопленный опий, потому что затронуты интересы могущественного союзника — Англии.

Но на дворе середина девятнадцатого века, представлять интересы купца должен кровный родственник мужского пола, а сыновей Бахрам-ага не оставил, только дочери. Тут-то и выясняется, что родной сын у большого человека таки-был. Да, я про А-Фаня, известного также,как Фредди. Вдова Ширин, в жизни не покидавшая пределов дома, должна решить: смириться с обстоятельствами или облачиться в европейское платье и отправиться в Гонконг, чтобы почтить могилу, и, может быть, разыскать пасынка. о котором ничего не знала.

Раджа Нил, утратив должность со смертью работодателя, перебивается случайными заработками и пока еще не знает, что к нему, сквозь тысячи опасностей, пробирается маленький сын. Захария Рейд, которого в мы оставили ожидающим суда по обвинению в содействии побегу, переживет множество приключений. о которых я не могу сейчас рассказывать, чтобы не испортить вам впечатления от книги, когда появится ее русский перевод. Однако поверьте, линия Захарии будет не только замечательно интересной, но и насмеетесь с ней вдоволь.

Полетт, оставленная нами в Гонконге, где она занимается обустройством питомника растений для Хорька, переживет интересные встречи и обретет новый, не всегда приятный, порой пугающий, опыт. А еще, здесь мы познакомимся с родным братом Дити, Кисри, воине сикхе. Узнаем о нравах и обычаях представителей этого народа (может быть вы знаете историю Индии достаточно хорошо и помните, что Индира Ганди была убита своими охранниками, сикхами). И конечно, будет множество описаний сражений, на море и на суше, потому что это война, дети.

Все время ловила себя на ощущении, что нахожусь примерно в том эмоциональном состоянии, в каком в детстве читала мушкетерскую трилогию Дюма. Та же смесь доверия к созданным авторской фантазией персонажам, жгучего интереса к истории, восторга мастерски заплетенной интригой с ощущением, что в тебя исподволь входит огромный массив знаний о вещах необязательных, но отныне они часть тебя. И в мире тебя на эту часть больше,

Великая трилогия, отличный завершающий аккорд, я буду держать кулаки за Александра Сафронова, его перевод первой книги «Маковое море» номинирован на Ясную поляну-2022 и очень надеюсь, что скоро Фантом подарит нам перевод Flood of Fire.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Амитав Гош «Дымная река»

majj-s, 25 февраля 2022 г. 12:49

Нет мне дороги в мой брошенный край

«Реки в Азии выглядят длинней, чем в других частях света,

богаче аллювием, то есть -- мутней; в горстях,

когда из них зачерпнешь, остается ил,

и пьющий из них сокрушается после о том, что пил.

Бродский»

С продолжением удачно начавшихся книг всегда есть это: ждешь новой встречи с героями, о которых страстно хочешь знать, заранее настраиваешься на обаяние языка и стиля, чуть опасаешься разочарования. Которого чаще всего не удается избежать, потому что та, первая, история закончилась ведь, нынешняя будет о другом. Даже если действовать в ней станут те же персонажи, они прошли через серьезные испытания и уже не будут прежними.

Героям книжных циклов мы готовы простить многое, так работает эффект сериала, когда персонажи становятся немножко родственниками. Но мыльнооперного налета третьесортности, в случае сквозных героев и действия, избежать труднее. И лишь тогда, когда автору удается найти баланс между знакомым и абсолютно новым появляется по-настоящему ценная книжная серия. Амитав Гош из тех немногих, кто умеет.

«Дымная река», вторая книга «Ибисной трилогии», и она о том же: предыстория Опиумных войн, восстановление хронологии предшествующих и сопутствующих событий, новая встреча с некоторыми героями, знакомыми по «Маковому морю». И одновременно совсем о другом: действие переносится из Индии в китайский Кантон, а в фокусе внимания оказывается сообщество купцов, построивших благосостояние на торговле опием.

Напомню, в сути «Ибисная трилогия» — первый в художественной литературе честный подробный рассказ о том, как Британская империя подсадила мир на наркотическую зависимость. Если индийская часть рассказывает о том, как колониальные власти в принудительном порядке вытесняли с полей все сельскохозяйственные культуры, кроме опийных маков, как функционировало поставленное на поток фабричное производство наркотика, то китайская поведает о дальнейшем пути зелья, о транспортировке и о том, как Империя Цин стала землей наркоманов.

Примерно как бывшие страны Союза сразу после его распада. Помните это кошмарное время, когда в подъездах каждое утро валялись шприцы, а на детских площадках, едва не в каждом дворе, сидели обдолбанные торчки? Примерно то же происходило в середине 1830-х в Китае, способ употребления зелья был иным, но глубинный смысл развала страны тот же самый: Британская Империя искала крупный и относительно близкий к источнику сырья рынок сбыта, обильный населением Китай отвечал требованиям, а торговля чаем, шелком, фарфором ставила его в транзитную цепочку. Что до запрета употребления наркотиков — проблема решалась откатам коррумпированному чиновничеству. Все как у нас.

Середина 1830-х стала критическим временем, когда наркомания охватила все слои общества, ведя к вырождению нации. В этих условиях император вынужден был пойти на жесткие меры, как в отношении торгующих и употребляющих, так, главным образом — в отношении импортеров, преимущественно английских купцов. Финал известен: в ответ на конфискацию и уничтожение крупной партии наркотиков, Англия объявила войну, а преимущество английской военной машины обеспечило капитуляцию Китая на кабальных для него условиях, с беспрепятственным распространением наркомании.

Все это будет чуть позже, здесь и сейчас мы в точке неустойчивого равновесия, когда маятник вот-вот качнется, но пока завис. Уже ничего не изменить, ставки сделаны, и событий, которые приведут к крушению, не отменить но есть еще время насладиться последними иллюзиями. В фокусе внимания богатый опиумный торговец-парс из Бомбея Бахрам-бей, отец А-Фаня, помните пристрастника из первой книги, скованного кандалами с раджой Нилом, вместе с которым они бегут с «Ибиса»?

К нему, рискующему всем нажитым, влезшему в долги, чтобы закупить огромную партию опия в надежде совершить гешефт всей жизни и выкупить судно — к нему устроится секретарем Нил. Вы помните. что бывший раджа прекрасно образован, говорит и пишет на нескольких языках. Его глазами мы увидим происходящее. Его и еще одного человека, внебрачного сына знаменитого художника, по стечению обстоятельств бывшего другом детства Полетт.

Да-да, милой малышки Полетт, одержимой ботаникой, не пожелавшей замуж за престарелого судью,влюбленной в Закарию Рейда и разлученной с ним. На Маврикии на нее натыкается другой увлеченный растениевод, путешествующий на корабле-саде, вся палуба которого уставлена экзотическими растениями, импорт которых в Европу золотое дно, потому что стоят все эти саженцы там бешеных денег. Но прежде нужно довезти, это вам не сырец по трюмным ящикам тарить — живые растения капризны.

Хорек (таково прозвище корабела-биолога) остро нуждается в грамотном помощнике, Полетт занимает вакантное место, а поскольку женщинам вход в Кантон заказан, в то время, как одной из главных целей нынешней экспедиции является редкая камелия — то розыск саженцев берет на себя за скромную мзду молодой художник Дрозд. Его письма к Полетт о происходящем в Городе Чужаков (так назывался Кантон на пиджин) вторая точка романной оптики.

Поразительно масштабное многоплановое повествование, в котором историческая достоверность и захватывающая интрига соединяются с крепкой жизненной философией, а читатель, вместе с любимым героем, вынужден делать непростой морально-этический выбор.

Прекрасная книга и отличное продолжение истории. Думаю, что у меня не хватит терпения ждать, когда Александр Сафронов сделает для Фантома перевод третьей части «Flood of Fire «, прочту в оригинале.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Амитав Гош «The Glass Palace»

majj-s, 24 февраля 2022 г. 11:13

Замурованные в стекле времени

«Они говорили о «рабстве», например, всегда используя английское слово. А Индия была сияющей горой за горизонтом метафорой свободы.»

После «Макового моря» нельзя было вот просто так взять и перестать читать Амитава Гоша. В ожидании, когда продолжение «Ибисной трилогии» окажется доступным, я взяла этот бирманский роман в любительском, но довольно неплохом переводе. И не пожалела. Впечатление от книги очень достойное.

Еще не эпический размах, мощь и филигранная сюжетная вязь трилогии, первый роман которой будет написан спустя восемь лет, но рука мастера видна во всем. «Стеклянный дворец» семейная сага в экзотическом антураже Юго-Восточной Азии: некогда золотой Бирмы, ныне Мьянмы, Индии, Малайского архипелага.

История, которая началась в 1885 году, когда относительно мирная британская колонизация Бирмы с сохранением монархии перешла в фазу вооруженного конфликта из-за основной статьи экспорта — тикового дерева. Впрочем, сражение закончилось, не успев начаться, потешное бирманское войско разбежалось при первых залпах, а строптивое королевское семейство вынуждено было оставить Стеклянный дворец и отправиться в изгнание.

В день, когда толпа грабила королевскую резиденцию, состоялась первая встреча Раджкумара и Долли. Сирота прислужник «за все» в уличной лапшевне увидел девочку из числа служанок королевы — та окружала себя красивыми сиротами, уверенная, что если на чью преданность можно положиться — так на того, у кого никого в мире нет, кроме покровительницы.

Расчет оказался верным — в изгнание за королевской семьей последовали именно эти служаночки, а нищему парнишке трудолюбие, деловая хватка и благосклонность фортуны с годами позволили сделаться преуспевающим торговцем тиковым деревом (с которого все началось). Тут стоит сказать несколько слов об этой ценной древесине, до сих важнейшей экспортной статьи Индонезии и Мьянмы, запасы которой не истощаются, благодаря возобновляемости посадок. В регионе с не самым развитым уровнем природоохраны, экономическая необходимость сделала лесопосадки нормой.

Амитав Гош замечательно хорош с описаниями интересных этнических подробностей, так тиковый бизнес в непроходимых джунглях целиком строится на слоновьей тягловой силе. О слонах, об их повадках, тонкостях воспитания и дрессуры, делающих этих гигантов послушным орудием погонщиков, об особенностях их поведения, как например боязнь резких звуков, о болезнях — обо всем этом в книге не только очень интересно, но и важные сюжетные повороты строятся на знании этих нюансов.

Пристальное внимание к животному и растительному царству неотъемлемая черта писателя. В «Ибисной трилогии» травянистым растениям разного рода уделяется огромное внимание, герои «Стеклянного дворца» связывают свою жизнь с деревьями, которые становятся важной частью истории. Тиковое, о нем уже говорилось (кстати, на обложке изображен мост Убэйн, самый длинный тиковый мост, построенный в 1850 году), и также гуттаперченосных деревьев, плантацию которых разобьет друг и деловой партнер героя. Взлет каучука с развитием автомобильной промышленности в начале прошлого века, и падение — с изобретением синтетической резины, станет отдельной интересной историей книги.

Что до традиционной семейной саги, она скорее не получилась. Когда половину объема романа занимает время от первой встречи героев до женитьбы, а остальные девяносто лет с детьми, внуками, правнуками, Второй Мировой, политической борьбой, гражданскими войнами, путчами и репрессиями в странах, охваченных действием книги — вбиты во вторую половину, действие неминуемо комкается, а внимание рассеивается.

И все-таки, здесь по-настоящему сложные отношения, яркая экзотика и сильные сцены, ради которых стоит прочесть эту книгу.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Амитав Гош «Маковое море»

majj-s, 12 февраля 2022 г. 14:29

По Великому опиумному пути

«И впрямь, этого требует гуманность. Стоит лишь подумать о несчастных индийских крестьянах — что с ними будет, если в Китае запретят продавать опий? Сейчас-то бедолаги еле сводят концы с концами, а уж тогда станут помирать толпами.»

Не то, чтобы все и всегда фантомовские книги освещали мою жизнь вечным светом чистого разума, встречаются среди них такие, от каких не в восторге. А все же, в большинстве случаев, говоря «книги Фантом Пресс», мы подразумеваем «качественные книги». «Маковое море» не исключение, уточню лишь, что это не просто хорошо, это совершенный восторг. И первый на моем читательском веку честный подробный рассказ о том, как Британская империя подсадила мир на наркотическую зависимость.

Ведь откуда-то же все это начиналось: китайские опиумные войны, о которых все, хотя бы краем уха, слышали; поголовная зависимость от лауданума у героев всех значительных авторов, начиная с перманентно обдолбанной леди Бертрам в «Мэнсфилд-парке» мисс Остен, заканчивая нашей любимой Анной Карениной. В том смысле, что литература — зеркало жизни, и коль скоро у Диккенса, Уилки Коллинза, Конан-Дойла появлялись персонажи с наркотической зависимостью, стало быть, явление было распространенным. Следовательно, масштабы ввоза должны были быть такими, каких кустарным способом не достичь.

Амитав Гош в первой книге «Ибисной трилогии» буквально раскрывает подробности технологии. Вот такими методами с крестьянских полей вытеснялись кормовые сельскохозяйственные культуры, и вместо них насаждался в неимоверных количествах мак. Грядка трудоемкого в уходе, капризного и требующего немалых забот в процессе выращивания, цветка и прежде была в каждом хозяйстве: унять боль, помочь от бессонницы — но никому не приходило в голову засевать им все поля. До того, как корпоративная система поставила производство опия на поток и началось добровольно-принудительное целевое кредитование крестьян, оказавшееся, по сути, закабалением.

Обо всем этом есть в книге, и опиумная фабрика показана во всех отталкивающе уродливых и прекрасных, в смысле организации процесса, подробностях. И, разумеется, это не главное в ней. Амитав Гош говорит, что вообще не думал об опиуме, когда начал размышлять о книге. Куда больше его интересовали пути миграции индийцев по миру и причины, ведшие к ней. «Но это рассеяние началось именно в 1830-х годах, незадолго до первой опиумной войны, и самые первые иммигранты были из части Британской Индии, как раз из тех краев, которые Ост-Индская компания превратила в сплошные маковые поля.» — уточняет писатель.

Тема, трудных путей миграции, основная в романе. Почему «Ибисная трилогия»? «Ибис» — это корабль, на котором сойдутся пути всех персонажей. Хотела сказать: «главных и второстепенных», но на самом деле, Гош как-то так пишет, что не значимых у него нет. Всякий герой главный в тот момент, когда авторская оптика направлена на него, а после ты уже не можешь развидеть сложной истории, стоящей за ним/ней.

Вот молодая женщина Дити, из числа тех крестьян, которые вынужденно выращивали на своих полях мак. Выданная замуж девчонкой за работника фабрики, в прошлом солдата, воевавшего за Империю, который оказался пристрастником (потрясающе точное слово для наркозависимого, и не могу не сказать о в целом восхитительном переводе Александра Софронова, язык книги замечательно хорош). Дити, которую в первую брачную ночь изнасиловал шурин, а после смерти мужа ей было предназначено сати — самосожжение на его погребальном костре. Дити, которую выкрал влюбленный в нее (взаимно) золотарь, но теперь оба они вне закона и единственное, что остается — завербоваться на Маврикий.

Вот раджа Нил, происхождения самого аристократического, утончен и образован, упитан и воспитан. и, по всему, должен прожить жизнь в холе и него, в окружении красивых вещей, чтобы никакие низкие материи не коснулись подошв его сандалий. Однако сложится все не так, ой, не так.

Вот Полетт Ламбер, дочь ботаника Пьера Ламбера из Франции, мать ее умерла родами и девочку воспитала индийская няня. Свободно говорит на двух европейских и недурно изъясняется на четырех индийских языках, сари для нее более привычно, чем платье. Умна, изобретательна, бедна и совершенно не приемлет мысли о принудительном счастье (например в браке с престарелым судьей, который когда-нибудь скопытится, оставив молодую жену наследницей).

Вот Захарий, метис из Америки, мама его была квартеронкой (на четверть черной) освобожденной рабыней, отец белым, следовательно Захарий октеронец. Не белый — уточнение, следовательно, претендовать на бремя и привилегии белого человека не может. Но выглядит совершенным европеидом, даже еще и посветлее большинства. Вступая на « Ибис» в должности корабельного плотника, причудами Фортуны и покровительством боцмана из ласкаров вознесен к должности второго помощника.

Это только четверка главных героев из пестрой шкатулки романных персонажей. А есть еще приказчик-кришнаит, который считает своей миссией построить храм Кришны, есть матросы-ласкары (совершенно уникальное в мореходстве явление), есть китаец-пристрастник, с которым Нилу придется свести тесное знакомство. И десятки других, чьи судьбы тесно, прочно и упоительно красиво сплетены романной тканью.

Номинация на Букер не была случайностью, «Маковое море» великая книга. Непростая, масштабная, захватывающе интересная. Вы не сможете не полюбить ее. Просто не сможете.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Амитав Гош «Маковое море»

prouste, 30 апреля 2013 г. 16:48

Основания, по которым роман Гоша вошел в шорт-лист Букеровской премии, непонятны совершенно. Первый роман именно что часть целого, не самодостаточен, обрывается на полслове, а главное, уж слишком простоват и незатейлив. Право, на фоне преразвитого поствикторианской стилизации, большого пласта ретролитературы приключенческий роман адресован по ощущениям юношам. Вполне в духе рекомендованной исторической прозы в качестве дополнений по урокам истории, а сочные краски Индии( весьма разляпистые) и приключенческий характер вместе с обилием мата должны импонировать подросткам. Это даже не Штильмарк, а что-то попроще. «Плохие» матерящиеся злодеи, толерантные герои с непростой судьбой. Несколько женских персонажей, силач да впавший из князей в грязи раджа. Не то, что никаких сравнений с Барочным циклом Стивенсона, но если говорить о литературных достоинствах, характерах, то «Унесенные ветром» является пирамидой сравнительно с нехитрыми декорациями Гоша и его труппой любителей. Проще даже и не бывает — видимо поэтому продолжение не переводят до сих пор.

Оценка: 6
⇑ Наверх