Все отзывы на произведения Гэри Майерса (Gary Myers)
Отзывы (всего: 18 шт.)
Рейтинг отзыва
Seidhe, 21 марта 13:11
Рассказ является свободным продолжением цикла «Гиперборея» Кларка Эштона Смита и повествует об одном эпизоде из жизни мага Эйбона из Му Тулана. Однажды он отправился на верблюде через пустыню, дабы своими глазами лицезреть знаменитые кипящие битумные озёра Тшо Вулпаноми на южной границе гиперборейского континента. Но по дороге, в этой самой пустыне, он увидел лежащую гигантскую человеческую фигуру, вокруг которой происходила какая-то странная деятельность. Выяснилось, что в компании каких-то не менее странных людей работы по расчистке статуи производит человек, представившийся как «Омнерон, живший в Цернготе». Во время беседы Эйбон пытается выяснить, фигуру какого бога он видит перед собой, на что Омнерон возражает, что скульптура — не изображение кого-то из богов, это и есть сам бог. Более того, он намеревается его пробудить...
Симпатичный рассказ. Возможно, и лишённый традиционного для Смита (да и для самого Майерса) некоего налёта мрачности, но хуже он от этого не становится. Идея с «заснувшим» богом достаточно любопытная, да и развязка получиась вполне логичной, хотя и предсказуемой. А после прочтения появилось непреодолимое желание снять с полки старый томик Смита из серии «Толкин. Предшественники» и прочитать пару-тройку гиперборейских рассказов. Так что вполне годная получилась стилизация, 8 баллов не жалко.
Seidhe, 13 марта 14:01
Чувствуется, что этот рассказ написан немолодым уже человеком. Раннее творчество Майерса хотя и было написано под влиянием стилистики работ Дансени и «Сновидческого цикла» Лавкрафта, но в нём всегда оставалось место неожиданным сюжетным поворотам, как правило, имеющим для главного героя самые печальные последствия, которое делало рассказы едва ли не хоррором. «Сумерки» — совсем иные по настроению. И пусть главного героя рассказа по итогу не ждёт ничего хорошего, рассказ всё равно оставляет ощущение какой-то светлой грусти. В интервью, взятым у Майерса Джейсоном Томпсоном и опубликованном на ресурсе The Lovecraft eZine, сам автор называет рассказ «размышлениями человека средних лет о смертности», и это, пожалуй, самое лучшее для него определение.
В центре повествования — стареющий чародей, который не находит себе места из-за непонятной тревоги. Он повелевает своему подручному-демону отправиться в мир и выяснить, в чём причина его беспокойства:
"– Отыщи то, что тяготит меня. Отправляйся в обширный мир и разузнай, что только сможешь. Возможно, чужеземное племя замышляет вторгнуться в мой край. Возможно, шайка местных бунтовщиков сговорилась свергнуть мою власть. А, возможно, чародей-соперник творит заклинания против моей жизни. Отыщи причину, какой бы она ни оказалась. А отыскав, возвращайся сюда и поведай её мне, дабы я управился с этим делом, насколько сумею».
А пока демон рыщет по миру, чародей решает отправиться в ежегодный поход по своему городу и землям, дабы собственными глазами увидеть, всё ли ладно в его царстве. Однако, в самом начале шествия блистательной процессии по городу чародей, знающий его, как свои пять пальцев (да и как может быть иначе, если в юности он самолично намечал и проектировал его, а после руководил ремесленниками, воплощавшими это видение в жизнь?), замечает нечто очень странное — грандиозный зиккурат, башнеподобная обсерватория, именуемая Оком Небес, исчезла без следа...
Финал, как я уже говорил, достаточно печальный, но другим он быть и не мог. Добротная зарисовка, 7 баллов.
Гэри Майерс «The Third Cryptical Book of Hsan»
Seidhe, 12 марта 14:47
В созданном Гэри Майерсом свободном продолжении «Сновидческого цикла» Лавкрафта «Таинственные Книги Хсана» играют роль местного «Некрономикона» — они кое-где упоминаются, но о чём именно в них повествуется — никто не знает. Точное количество этих книг также неизвестно, но в рассказе «Призыв Нугут-Йуга» названы, по крайней мере, Вторая и Четвёртая книги. Сам же микрорассказ, опубликованный под названием «Третья Таинственная Книга Хсана» представляет собой ровно четыре предложения, повествующих о первичном огне, от которого были созданы Древние (ага, те самые, которые из «Мифов Ктулху») и о том, отчего так влечёт к ним человека.
Написано хорошо, но соглашусь с автором единственного здешнего отзыва — этого всё-таки мало, чтобы иметь какую-либо самостоятельную ценность. А вот в качестве эпиграфа к сборнику рассказов — самое то, что доктор прописал! Чем Майерс и воспользовался, выбрав данные строки для переиздания в 2013 году сборника «Dark Wisdom: Tales of the Old Ones», правда, под название «Четвёртая Таинственная Книга Хсана». Так что пусть будет 7 баллов — идея-то рассказа достаточно интересная...
Гэри Майерс, Марк Лэдлоу «Зов Нугут-Йуга»
Seidhe, 12 марта 13:51
По словам самого Гэри Майерса, в момент выхода в 1975 году сборника «Дом Червя» издателя смущал достаточно небольшой объём получавшейся книги, но больше Майерсу предложить было нечего. Однако, в последующие годы появилось ещё несколько рассказов, написанных в той же стилистике, одновременно отсылающей и к стилистике раннего Дансени, и к «Сновидческому циклы» Говарда Филлипса Лавкрафта. Одним из таких рассказов является «Призыв Нугут-Йуга», написанный от лица Снита, «ученика старших мистерий, практикующего белую и серую магию», причём написан он его собственной кровью на последних страницах «Четвёртой Таинственной Книги Хсана», которая в фантазиях Майерса выполняет роль местного «Некрономикона». Понятно, что с такой завязкой история вряд ли будет иметь счастливый финал, но читать всё равно было интересно. Все «сновидческие» составляющие на месте — ночной призрак в виде своеобразного гонца, упоминание сущностей из лавкрафтовской мифологии и довольно ясный общий посыл, сводящийся к тому, что в Великую Бездну соваться не нужно, не место это для человека. Даже если тебя с подробными инструкциями приглашает старый знакомец. Особенно вот этот фрагмент понравился: «Я поймал двадцать светлячков и заключил их в темный фонарь, ведь свет, конечно же, был необходим. И пусть даже самый слабый отсвет мог выдать меня плохим тварям, имеющим глаза, по крайней мере, запах горячего металла не должен был привлечь ко мне еще худших тварей, их не имеющих».
Одним словом, типичный рассказ раннего периода творчества Майерса, хотя и написан в соавторстве. Не хуже и не лучше любого из рассказов, входящих в состав «Дома Червя». Крепкой «семёрки» вполне заслуживает, как по мне.
Гэри Майерс «The Door Through the Fire»
Seidhe, 11 марта 14:14
В рассказе «Путь сквозь пламя» Гэри Майерс вновь обращается к творческому наследию Кларка Эштона Смита, на этот раз к циклу «Аверуань». Впрочем, привязка минимальная — действие происходит в библиотеке «Перигонского бенедиктинского аббатства, что в древней французской провинции Аверуань». Я никогда не был большим поклонником данного цикла Смита, ибо затмили его, чего уж там греха таить, истории о Зотике, Гиперборее и прочих Лемуриях с Посейдонисами, не говоря уж о вкладе автора в «Мифы Ктулху», однако, против историй, происходящих в условных несуществующих областях европейского Средневековья ничего не имею, поэтому и данный рассказ Майерса прочитал не без удовольствия.
В центре повествования — молодой монах, брат Жехан, которого направляют в монастырскую библиотеку для работы с книгами. В книгах Жехан не разбирался, но увиденное пришлось ему по душе: «Гладкий кремовый пергамент, по которому струились чёрные изукрашенные буквицы, текучие, как вода горного потока, и тяжкие и чистые, словно галька в его русле, многоцветные орнаменты вырывающиеся на поверхность, словно выпрыгивающие рыбы или мечущиеся птицы: и каждое в отдельности было прекрасно, а всё вместе сливалось в красоту, не похожую ни на что, известное Жехану. В этот миг всё переменилось. Впервые юный монах задумался, как же славно будет здесь трудиться. Может быть, он научится копировать подобные книги, переделывать старые в новые. Может быть, научится переплетать и восстанавливать их, дабы сохранить для грядущих поколений монахов». Однако, надеждам Жехана не суждено сбыться, так как выясняется, что вся его работа с книгами будет состоять из двух действий — соскоблить ножом буквы и рисунки с пергаментных страниц, а после куском пемзы выправить шероховатую поверхность. Ибо, по мнению других обитателей монастыря в этих книгах содержится «только языческая ложь и без них мир станет лучше». Работу свою Жехан сразу же возненавидел, но деваться было некуда, поэтому и скоблил страницу за страницей. А единственным развлечением в редкие минуты отдыха было разглядывание ещё не очищенных страниц. И однажды попалась Жехану книга, на страницах которой было изображено строение, очень похожее на Перигонскую обитель. А рядом с ним была изображена женщина, сидящая к Жехану затылком, но потом она обернулась к нему...
Далее спойлерить не буду, просто намекну, что развязка сюжета вполне в духе как самого Майерса, так и его вдохновителя. Написано тоже хорошо, качественно. Одним словом, вполне достойный внимания рассказ, написанный в традиции «аверуанских» историй Кларка Эштона Смита. Достойные подражания на дороге не валяются, поэтому 8 баллов «Путь сквозь пламя», на мой взгляд, вполне заслуживает.
Seidhe, 8 марта 19:11
Из пары прочитанных интервью Гэри Майерса, одно из которых, кстати сказать, он давал и для русскоязычных читателей России и Украины, я узнал, что большая часть его произведений написаны как своеобразная дань памяти трём великим «сновидцам» — Лорду Дансени, Говарду Филлипсу Лавкрафту и Кларку Эштону Смиту. Рассказ «Возлюбленный Садивы» отсылает нас к творчеству последнего, так как действие его происходит «в краю Тасуун, что на континенте Зотик». Кто читал истории Смита об этом континенте, безусловно, понимают, что ничего особо хорошего тому или иному герою не уготовано, и в данном случае Гэри Майерс полностью следует духу своего великого предшественника.
Молодого солдата Зилбрана приглашает следовать за собой служанка могущественной королевы Садивы. Юноша растерян, он совершенно не понимает, почему именно ему выпала подобная честь, но покорно следует на зов королевы. Дальше становится ещё интереснее, ибо выясняется, что представившаяся служанкой женщина и есть сама королева Садива, которая влюбилась в юношу. Но она опасается шпионов своего старого супруга, поэтому согласна одарить своего избранника любовью только в кромешной темноте специально подготовленного для этого помещения...
И понимаешь ведь, что ничем хорошим для Зилбрана это всё не закончится, и сам пробудившийся после долгой ночи любви юноша перебирает в уме различные варианты того, для чего нужна подобная таинственность, прежде чем зажечь лампу и раскрыть секрет своей королевы, но Майерс смог выдать по-настоящему изящный сюжетный вотэтоповорот, так что для меня на крепкую восьмёрку тянет! Хороший рассказ, рекомендую.
Гэри Майерс «The Gods of Earth»
Seidhe, 3 сентября 2024 г. 15:09
В небольшом предисловии из антологии «Realms of Wizardry» 1976 года её составитель Лин Картер пишет о данном рассказе следующее:
«Пока прочие имитировали Дансени или Лавкрафта, никто, кроме Майерса не сумел слить веяния их обоих в единую историю. Майерс талантливо подаёт в русле каждой истории переплетение имён и мест из пейзажей дансениевской Пеганы и мрачных окрестностей лавкрафтовского Кадата.
Я поражён что до Майерса никто не додумался этого сделать, но нет, никто. (Мне и самому следовало додуматься!)»
И к сказанному действительно сложно что-либо добавить! Майерс действительно умеет создавать истории о Мире Снов, а уж когда за основу взяты два самых, пожалуй, известных из них, получилось и вовсе хорошо. Понравилась, прежде всего, красочная описательная часть:
«И пока Каман-Та удерживал полный кубок в стороне от алчных рук Пибоди, боги поведали ему, что хранится в винных погребах Кадата, вдобавок ко всем винам, имеющим название: перебродивший сок дерева, непохожего ни на одно другое, что выросло из семени, упавшего с Луны; а ещё Горгонди, сваренный гномами во грехе; а ещё безымянная вытяжка которую закупоривают в выдолбленные и затейливо изукрашенные рубины; а ещё дурманящее красное вино Сарруба, подобного которому нет во всём Мире».
Но не стоит считать рассказ написанным чисто ради «красивостей», сюжет в нём тоже присутствует.
Одним словом, поклонникам «сновидческих» работ Дансени и Лавкрафта «Боги земли» должны прийтись по душе. Учитывая, что занимает рассказ буквально несколько страниц, рекомендую ознакомиться. От меня — 8 баллов.
Frogman, 14 мая 2024 г. 19:32
Зловещая концовка вполне в духе Лавкрафта. Что ты увидишь в зеркале?
А ещё почему-то напомнило рассказ Эдгара По «Маска Красной смерти».
Гэри Майерс «The Sorcerer's Satchel»
Seidhe, 13 мая 2023 г. 18:07
Действие всех рассказов Гари Майерса из тех, что я читал, происходят в том или ином Мире Снов. Одни больше похожи на одноимённую работу Говарда нашего Филлипса, другие — на вещи продолжателя его дела Брайана Ламли. Я не говорю, что это плохо, чистая констатация факта. Данный рассказ повествует о мире Симраны, созданным фантазией Лина Картера в подражание другому знаменитому «сновидцу», Лорду Дансени.
Сюжет прост и незамысловат — некто Найло встретил в ночном лесу чародея Миндорро, который похвалился ему своей сумкой, из которой он мог доставать как разнообразные кушанья и напитки, так и изделия из драгоценных металлов и самоцветы. Когда трапеза подошла к концу, а Миндорро благополучно заснул, Найло решил «позаимствовать» сумку чародея, успокаивая свою совесть тем, что последний запросто сможет сделать себе новую. По большому счёту, Найло можно понять, но разве можно что-то воровать у чародеев?...
Чем рассказ понравился, так это краткостью. Очень похоже на стилистику самого Картера. Чем не понравился — не хватает экзотических географических названий и странных имён, которые наполняют текст какой-то своеобразной атмосферой, благодаря которой понимаешь — да, это именно Мир Снов! В итоге, только 7 баллов.
Гэри Майерс «The Third Cryptical Book of Hsan»
Isha Bhikshu, 24 ноября 2020 г. 01:03
Третья таинственная книга Хсана. Микро рассказ, или скорее фрагмент (вымышленного) оккультного текста. Всего несколько предложений о Древних и огне. Это подобие цитат из «Некрономикона» или «Книги Эйбона», которые авторы «Мифов Ктулху» часто вставляют в свои рассказы. Никто не видел «Некрономикон», но есть отрывки из него. Книги Хсана, очевидно, придумал Майерс. Я не могу припомнить, у кого бы я ещё слышал такое название. И также не знаю, есть ли 2 или 4 книга. Неплохо, но конечно одного такого кусочка мало, чтобы вымышленная книга обрела жизнь.
Гэри Майерс «Mother of Serpents»
drw, 1 июня 2020 г. 11:50
«Матерь змей» — возможно кому-то отдаленно напомнит историю Г. Ф. Лавкрафта «Месть Йига», но здесь сам древний бог отставлен на дальний план и балом правит его жрица, которая раз в несколько десятилетий осеннею порой обрушивает чары на молодых девушек, которых обнаружит вблизи от своей хижины, чтобы за счет их жизни продлить свою. И как змея сбрасывает старую кожу, так жрица Йига меняет свою старость на похищенную молодость.
drw, 1 июня 2020 г. 11:11
«Шоу ужасов» еще один небольшой рассказ Гари Майерса, еще одно небольшое прикосновение к тайнам и мистике, в этот раз связанное с историями Кларка Эштона Смита. Когда все вокруг наскучило — люди, клубы, серая жизнь — есть большой соблазн поддаться чему-то новому, не изведанному. И когда Лиза поддалась на уговоры нового знакомого отправиться в одно «интересное» место, она даже не подозревала, что испытает самый настоящий шок от увиденного. Ибо древние боги и их секты не всегда оказываются лишь именами в летописи мифов...
drw, 28 мая 2020 г. 14:26
Никогда не знаешь кем может оказаться спасенный тобой человек. И когда Лео спас от банды белых панков чернокожего старика, он даже подумать не мог что этот старик — совсем не старик и даже не человек, а насекомоподобное существо с далекой планеты, чье мировоззрение и помыслы далеки от человеческих.
drw, 21 мая 2020 г. 13:58
Небольшая история о колдуне Эйбоне из Древней Гипербореи, дополнение к циклу Кларка Эштона Смита и Лина Картера.
Колдун Эйбон отправляется на встречу с призвавшим его таинственным колдуном, который на деле оказывается давним знакомым Эйбона — они когда-то вместе постигали таинства магии в доме Зилака, архимага своего времени. Этот колдун — взявший имя Морморот и обитающий в высоченной черной башне — предлагает Эйбону объединить силы ради получения знаний древних богов. И проводит демонстрацию. Но осознав сколько зла и сколько загубленных душ ожидают его впереди, Эйбон отказывается и нарушает планы честолюбивого колдуна.
Seidhe, 4 октября 2018 г. 09:18
Не так давно в сети появился, наконец, любительский перевод сборника Гэри Майерса «Дом Червя», являющегося своеобразным продолжением «Сновидческого цикла» Говарда Филлипса Лавкрафта. Переводил его Алексей Черепанов, широко известный в узких кругах переводами разного рода «лавкрафтовщины», поэтому получился перевод ничуть не хуже многих официальных. Однако, у Майерса есть ещё одно произведение, примыкающее и к «Сновидческому циклу» ГФЛ, и к собственному «Дому Чевря». Речь о рассказе «Рожа в алькове», написанном через год после выхода сборника. По сути, «Рожа в алькове» — это своеобразный завершающий эпизод обращения автора к Стране Грёз. Если рассказы из сборника были отвлечёнными историями о различных обитателях этого мира, «Рожа в алькове» построена более традиционно: здесь есть рассказчик из нашего мира — назовём его не оригинально, Сновидцем — силой своего воображения перенесённый в Ультар, в Храм Старейшин, которые, в свою очередь, пытались призвать демона, который позволил бы им подтвердить страшное пророчество о втором пришествии «пресмыкающегося хаоса Наярлозотепа»...
Рассказ сам по себе неплохой, вот только с переводчиком ему повезло значительно меньше, чем «Дому Червя».
И дело даже не в том, что привычные поклонникам творчества Лавкрафта названия и имена собственные превратились в Олтгар, Азатеза, Наярлозотепа и так далее — в конце концов, перевод К.Пилоян был опубликован а альманахе «Бобок» в 1991 году, когда имя Лавкрафта в нашей стране ещё мало кому что-то говорило. Дело в том, что перевод весьма коряв сам по себе, а ведь поэтичность и красота текста это именно то, за что поклонники ценят «Сновидцеский цикл» и его продолжения, написанные другими авторами. Поэтому довольно сложно получить удовольствие от перевода, в котором встречаются перлы типа: «лучше пойти на верную смерть, чем попасться живым в руки морды»... =)))
Остаётся надеяться, что когда-нибудь «Рожа в алькове» будет переведена более адекватно.
Однако, поклонникам «Сновидческого цикла» всё же рекомендую ознакомиться.
P.S. Дополнение от 6 октября 2019 года: рассказ «The Snout in the Alcove», наконец-то, получил адекватный перевод стараниями Романа Дремичева! На просторах Сети ищется без труда по названию «Рыло в алькове».
Seidhe, 3 октября 2018 г. 16:32
Не так давно переведённый (стараниями уважаемого Алексея Черепанова) на русский язык цикл небольших рассказов «Дом Червя» — отличный подарок всем, кто считает вершиной творчества Говарда Филлипса Лавкрафта не столько «Мифы Ктулху», сколько «Сновидческий цикл». Учитывая, что к ним отношусь и я, не без удовольствия прочитал эти десять небольших зарисовок, действие которых происходит в Стране Грёз, а в текстах встречаются упоминания Ультара и Кадата, Селефаиса и Нгранека, Иных Богов и Азатота... Не могу сказать, что это — шедевры из шедевров, но написано (и переведено) весьма качественно, а главное — вполне в стилистике самого ГФЛ (также соглашусь с мнением, высказанным некоторыми уважаемыми лаборантами — на творчество лорда Дансейни и Кларка Эштона Смита тоже местами похоже). Чтобы было понятно, о какой стилистике идёт речь — небольшой фрагмент из рассказа «Смерть сновидца»:
«Но было бы сумасшествием предположить, что те злобные огни были глазами; потому что в третьем видении призрачные небеса окружили Снирета-Ко звёздным эфиром и унесли его на крыльях ветра на ту одинокую сферу тишины, ужаса и холода, которую люди называют Луной. Они и не подозревают, Кто скрывается, бормоча и богохульствуя за Краем, находясь на тёмной стороне. Более безумный, чем то, что бледные жабоподобные твари нарезали и подталкивали к нему странным оружием, он далеко высовывался из тошнотворной трещины, или колеи, созданной многочисленными телегами, но это был всего лишь скромный Посланник того Другого: той ужасающей финальной погибели, которая жутко бормочет что-то, находясь за пределами упорядоченной Вселенной, куда не доходят сны; та последняя аморфная вспышка глубочайшего замешательства, которая жадно скрежещет зубами от голода в немыслимых неосвещенных камерах вне времени среди приглушённого, сводящего с ума биения мерзких барабанов и тонкого, монотонного завывания проклятых флейт; безграничный демон-султан Азатот...»
Но не стоит думать, что все рассказы перенасыщены подобными «ужасающими» описаниями — ни в коем случае! В текстах достаточно изящных фрагментов, написанных в лучших традициях уже упомянутых Дансейни и Смита. Дабы не быть голословным, приведу небольшой фрагмент из другого рассказа, «Четыре запечатанных кувшина»:
«Странные вещи продаются в магазине Гетеха. Их приносят через заднюю дверь и не выставляют на витринах. Здесь на прилавке лежит с добродушными улыбками множество любопытных богов из дерева, нефрита и золота; есть сундуки из камфорного дерева; и даже тот самый кристалл, о котором однажды рассказывали, что он мифически вырос от произношения особого имени, и поэтому цена за этот кристалл непомерно высокая. Продают в этом магазине и красивые переливающиеся шелка, сплетённые существами, которые по мнению одних являются пауками, а по мнению других — червями, а третьи говорят, что ткань создали и не черви, и не пауки. Выбор специй не превзойден даже в песнях. В запертой комнате в задней части магазина хранится несколько видов яда, которые продаются в этом магазине, а также некоторые экзотические порошки, которые вы нигде больше не купите, разве что на Луне...»
Вот примерно так все рассказы, составляющие сборник «Дом Червя», и написаны.
Если читать подобное вам интересно — рекомендую обратить внимание на данную работу Майерса, если же нет — просто пройдите мимо, потому как это написано всё-таки именно для тех, кому мало собственно «Сновидческого цикла». Сборник же, в итоге, получился достаточно ровным, и выделить какой-то из рассказов отдельно довольно сложно — воспринимаются они скорее как части единого целого. За все произведения и сборник в целом — по 8 баллов.
А Алексею Юрьевичу — традиционная благодарность за труды!
P.S. Полный текст сборника выложен самим автором в открытый доступ на его странице на Самиздате: http://samlib.ru/c/cherepanow_a_j/garymayersthehouseoftheworm.shtml (и там кроме этого сборника ещё ОЧЕНЬ много всего интересного).
Seidhe, 6 сентября 2018 г. 12:22
Неплохая притча, написанная в жанре «лавкрафтианского хоррора».
«Хранитель огня» рассказывает о молодом пилигриме, что пришёл к каменным стенам храма бога Киша, вздымающегося на каменном утёсе, нависшем над просторной долиной Шенда. Пришёл, и заявил жрецу: «Я — Нод, и я пришел сюда встретиться с Кишем». Несмотря на все уговоры, намерение его было непоколебимым, и старому жрецу, поражённому силой веры молодого человека, ничего не оставалось, кроме как позволить Ноду осуществить задуманное...
Несмотря на небольшой объём, автору удалось рассказать историю, которая заставляет задуматься. В мирах, созданных фантазией Лавкрафта и его многочисленных последователей, не всегда есть место добрым богам и сущностям, так стоит ли так настойчиво искать встречи с божеством? Кто из двоих окажется прав в итоге?
«Нод думал о боге как об утешительном огне, в котором согревается душа. А что, если в действительности бог есть пещь огненная, в которой дух человека сгорит дотла? И жрец снова призвал юношу проявить разумность и оставить опасные поиски истины, отступив в тень спасительной лжи веры. Ибо только в вере есть надежда для слабого человека».
Одним словом, притча «Хранитель огня» вполне заслуживает внимания. И не только внимания любителей творчества ГФЛ.
P.S. Перевод М.Осиповой из антологии «Новый круг Ктулху» неплохо стилизован под притчу, но присутствие в нём выражений типа «зеленый туман склубился» или «свет ярчел и ярчел» несколько мозолит глаза.
Тимолеонт, 14 ноября 2013 г. 12:40
Притча о том, что жрецы не всегда служат богам, а иногда защищают от них. Мораль — каждый имеет право пообщаться со своими богами, но последствия могут сильно не понравиться.
Здесь и философия, и теология, и психология, и очень, ОЧЕНЬ нестандартный взгляд на лавкрафтианских богов.