Идиома из казахской сказки, передающая чрезвычайный энтузиазм персонажа — «он его заклюет без клюва».
Выражение из Талмуда — «Падает камень на кувшин — горе кувшину, падает кувшин на камень — горе кувшину, так или иначе, все горе кувшину» и его киргизский аналог — «Жапалакты таш менен урса да, жапалак өлөт; жапалак менен ташты урса да, жапалак өлөт» — «Ударить сову камнем — сова умрет, ударить совой камень — все равно сова умрет».