Прочитать

Hierophanthus

Никита
Россия, Санкт-Петербург
Прочитать
В очереди на прочтение


Осанвэ-кэнта / Osanwe-kenta
эссе, 1998

Статья, озаглавленная "Осанве-кента", "Исследование передачи мыслей", содержит восемь страниц машинописного текста, пронумерованных Толкиеном от i до 8. Она представлена как "резюме" или "реферат", написанный безымянным редактором по другой работе с тем же названием, которую эльфийский ученый...

№ 1
-
8.52
(77)
2 отз.


The Turin Prose Fragment   [= The Alphabet of Rumil]
1995

№ 2
-
8.79
(24)


Narqelion
стихотворение, 1988

"С вяза один за другим падают листья..."

№ 4
-
9.14
(28)


Этимологические примечания к «Осанвэ-кэнта» / Etymological Notes on the Osanwe-kenta
2000

Эти примечания, относящиеся к "Осанвэ-кэнта" , содержат информацию о значении и истории отдельных слов. Найдены и опубликованы они были позже самого эссе, среди пачки бумаг.

№ 6
-
8.88
(50)


Из Шибболет Феанора / From The Shibboleth of Feanor
2000

Дж. Р. Р. Толкин придавал очень большое значение лингвистическим явлениям или отклонениям от нормы. Данное эссе возникло в результате рассуждений о том, как всего один звук, а точнее разница в его произношении в языке квэнья, привёл к раздору в Валиноре.

№ 7
-
8.87
(68)
2 отз.


Заметки об орэ / Notes on Ore
2000

Эти заметки были написаны Автором для того, чтобы стало возможным понять, чем было "орэ" для эльфийской мысли и речи.

№ 8
-
8.74
(50)


Early Elvish Poetry
стихотворение, 2006

№ 17
-
9.38
(26)
№ 21
-
9.41
(22)


Fragments on Elvish Reincarnation   [= Фрагменты об Эльфийской реинкарнации]
эссе, 2014

№ 24
-
9.57
(7)


Руководство по переводу имён собственных из «Властелина Колец» / Guide to the Names in the Lord of the Rings   [= Nomenclature of The Lord of the Rings; Имена собственные во «Властелине Колец»; Руководство по переводу имён собственных во «Властелине Колец»]
энциклопедия/справочник, 1975

Работа написана после выхода двух переводов "Властелина Колец", на шведский и голландский языки, и содержит подробное руководство по переводу имен, географических названий и некоторых терминов для будущих переводчиков с примерами из уже имеющихся переводов

№ 25
-
8.57
(124)
1 отз.
⇑ Наверх