|
антология
Составитель: Р. Филиппова
М.: Детская литература, 1975 г.
Тираж: 100000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x100/16 (170x240 мм)
Страниц: 240
|
|
Описание:
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В. Власова.
Содержание:
- Л. Брауде. Предисловие (статья), стр. 3-4
- Волшебный сундучок (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 5
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Ганс-счастливчик (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 6-12
- Церковь была бы шире... (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 13
- В орлином гнезде (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 14-17
- Глухие пастухи (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 18-20
- Черт и швея (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 21
- Граф Каменное Сердце (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 22-25
- Когда осел в третий раз закричит – тебе конец! (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 26-27
- Семерых девиц краше (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 28-33
- Крестьянин и его три сына (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 34
- Как в Альпах петь на тирольский лад научились (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 35-38
- Волк и лошадь (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 39
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Йоринде и Йорингель (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 40-43
- Шларафия – страна дураков (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 44-46
- Рыцарь Бахвал (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 47-49
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Живая вода (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 50-56
- Как старик в школу ходил (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 57-58
- Умерла ли Справедливость (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 59-61
- Бесстрашный Зами (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 62-66
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Как Ленц с Лизой неубитого медведя делили (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 67-68
- Дар волшебника (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 69-74
- «Помалкивай» (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 75-76
- Лесная дева и Златовлас (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 77-80
- Пегий баран (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 81-84
- Владычица королевства Глубоких Долин (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 85-92
- Как девушки в Тироле лен пололи (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 93-95
- Чудо-лодка (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 96-101
- Кто как сыр ест... (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 102
- Силач Вила (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 103-107
- Умные головы (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 108-109
- Катль, Гретль и Уршль (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 110-115
- Откуда в Альпах эдельвейсы пошли (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 116-117
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Дары маленького народца (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 118-120
- Садовый нож (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 121-128
- Волшебная шляпа (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 129-131
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Как птицы короля выбирали (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 132-134
- Хороший совет дороже золота (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 135-139
- Хрустальный колодец (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 140-141
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Домовые (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 142-143
- Как подмастерье девяносто девять гульденов добыл (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 144-146
- Кто лучше соврет (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 147-148
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Девица у колодца (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 149-158
- Догадливый мальчишка (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 159
- Хитроумный портняжка и медведь (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 160-163
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм. Гейнц-лентяй (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 164-166
- Таинственное подземелье (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 167-173
- Жадный пастор (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 174-176
- Как дочь короля все вокруг видела (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 177-180
- Кобольд (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 181-182
- Осел и мельник (швейцарская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 183-185
- Три свидетеля (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 186-190
- И тепло, и холод (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 191
- Девочка и змея (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 192-194
- Как сын крестьянина королем стал (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 195-199
- Три бабочки (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 200-201
- Поваренок (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 202-208
- По рыбе и сковорода (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 209
- Откуда в Альпах столько камней (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 210-211
- Как недотепа три задачи решил (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 212-214
- Есть ли на свете женщина глупее? (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 215-218
- Купец-медведь (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 219-223
- Черт-молотильщик (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 224-226
- Крестьянка из Фокбека (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 227-228
- Удалой портняжка (австрийская народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 229-232
- Откуда табачное зелье взялось (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 233-234
- Золотой ключик (немецкая народная сказка, перевод Л. Брауде), стр. 235
Примечание:
Информация об издании предоставлена: vikc
|