|
Цао Чжи
Семь печалей
авторский сборник
М.: Художественная литература, 1973 г.
Тираж: 25000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x90/32 (107x165 мм)
Страниц: 168
|
|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Гончарова.
Содержание:
- Л. Черкасский. Человек в поэзии Цао Чжи (статья), стр. 5-30
- Цао Чжи. Белый скакун (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 33-36
- Цао Чжи. Стихи о славной столице (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 37-39
- Цао Чжи. Тайшаньский напев (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 40
- Цао Чжи. Вздохи (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 41-43
- Цао Чжи. Встретил у ворот путника (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 44
- Цао Чжи. Иволга (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 45-46
- Цао Чжи. Креветка и угорь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 47-48
- Цао Чжи. Провожаю братьев Ин
- I. «Я взошел на гору Бэйман...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 49-50
- II. «Быть втроем мы редко могли....» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 51-52
- Цао Чжи. Дикий гусь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 53-54
- Цао Чжи. Перекати-поле (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 55-56
- Цао Чжи. Ткачиха (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 57-58
- Цао Чжи. Где-то в южной стране... (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 59
- Цао Чжи. Куда я стремлюсь (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 60-61
- Цао Чжи. Песня (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 62-63
- Цао Чжи. Расстаюсь с другом (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 64-65
- Цао Чжи. Северный ветер (I-IV) (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 66-70
- Цао Чжи. В женских покоях (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 71-72
- Цао Чжи. В далеких скитаньях (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 73-74
- Цао Чжи. Озеро, покрытое лотосом (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 75
- Цао Чжи. Путник (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 76
- Цао Чжи. Домой (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 77
- Цао Чжи. «Облаков, несущих радость...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 78
- Цао Чжи. Журавли (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 79
- Цао Чжи. Стихи за семь шагов (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 80
- Цао Чжи. Семь печалей (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 81
- Цао Чжи. Красавица (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 82-84
- Цао Чжи. «Ползучие стебли...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 85-87
- Цао Чжи. Ряска (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 88-90
- Цао Чжи. Песня (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 91
- Цао Чжи. Покинутая женщина (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 92-94
- Цао Чжи. Посвящаю Сюй Ганю (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 95-97
- Цао Чжи. Посвящаю Дин И (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 98-99
- Цао Чжи. Посвящаю Ван Цаню (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 100-101
- Цао Чжи. Посвящаю Цао Бяо, вану удела Бома (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 102-110
- Цао Чжи. Вновь посвящаю Дин И (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 111-112
- Цао Чжи. «Помогли дракону тучи...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 113
- Цао Чжи. Поднимаюсь в небо (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 114-115
- Цао Чжи. Путешествие к небожителям (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 116-117
- Цао Чжи. Летящий дракон (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 118-119
- Цао Чжи. Бессмертие (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 120
- Цао Чжи. На краю облаков (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 121
- Цао Чжи. Мелодии кунхоу (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 122-124
- Цао Чжи. О бренности (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 125-126
- Цао Чжи. «День угасает...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 127-128
- Цао Чжи. Три стихотворения на мотив «Желаю отправиться к Южным горам»
- «О, Восточное море, завершённость бескрайних просторов!..» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129
- «Служат целям различным, скажем, нож или острое шило...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130
- «Награждать за добро, сострадать не внимающим долгу...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 131
- Цао Чжи. О совершенном человеке (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 132
- Цао Чжи. Трое благородных (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 133
- Цао Чжи. «Для Чао мир был нехорош...» (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 134
- Цао Чжи. Пиршество (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 135-136
- Цао Чжи. В походе (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 137
- Цао Чжи. Петушиный бой (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 138-139
- Цао Чжи. Когда запряжены коляски (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 140
- Цао Чжи. Фея реки Ло (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 141-149
- Цао Чжи. Мор (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 150
- Л. Черкасский. Примечания, стр. 151-164
Информация об издании предоставлена: Magnus
|