Иностранная литература 5 ...

«Иностранная литература № 5 2019»

журнал

Иностранная литература № 5 2019

2019 г.

Тираж: 2350 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

В оформлении обложки использован фрагмент картины Серджио Чекотти «Зелёное платье».

Содержание:

  1. Максим Осипов. Памяти Тамары Казавчинской (очерк, фото), 2-я стр. обложки
  2. Андреа де Карло. Техника соблазнения (журнальный вариант романа, перевод с итальянского Анны Ямпольской), стр. 3-145
  3. Владимир Окунь. Вступление, стр. 146-147
  4. Анна Аугустыняк. Стихи из книги «Без тебя»
    1. Анна Аугустыняк. (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 147
    2. Анна Аугустыняк. Мимолётное медлу нами (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 147
    3. Анна Аугустыняк. Казнь у Гойи (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 148
    4. Анна Аугустыняк. Когда мэтр углубляется в стихотворение через миг после того как был во мне (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 148
    5. Анна Аугустыняк. Всё потеояла (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 148-149
    6. Анна Аугустыняк. А если ты не вернёшься из какой-то поездки (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 149
    7. Анна Аугустыняк. Без тебя я исцелялась в Бодбе от любви (стихотворение, перевод с польского Владимира Окуня), стр. 149-150
  5. Жан-Поль Дидьелоран. Новеллы из сборника «Макадам» (переводы под редакцией Натальи Мавлевич)
    1. Жан-Поль Дидьелоран. In nomine Tetris (новелла, перевод с французского Михаила Никитина), стр. 151-156
    2. Жан-Поль Дидьелоран. Mosquito (новелла, перевод с французского Тимофея Петухова), стр. 156-163
    3. Жан-Поль Дидьелоран. Меню a la carte (новелла, перевод с французского Евгении Показанниковой), стр. 164-169
    4. Жан-Поль Дидьелоран. Звёздный сад (рассказ) (новелла, перевод с французского Луизы Казарян), стр. 169-172
    5. Жан-Поль Дидьелоран. Туман (новелла, перевод с французского Александры Пилипович), стр. 172-176
    6. Жан-Поль Дидьелоран. Мёртвое время (новелла, перевод с французского Полины Новаковской), стр. 176-181
  6. Современный канадский рассказ
    1. Астрид Блоджетт. Лёд треснул (рассказ, перевод с английского Дарьи Берёзко), стр. 182-190
    2. Крис Бертин. Живой и способен передвигаться (рассказ, перевод с английского Дарьи Берёзко), стр. 191-200
    3. Тревор Коркам. Тебя любили (рассказ, перевод с английского Дарьи Берёзко), стр. 201-214
    4. Олден Нолан. Девушка, которая ехала в Мехико (рассказ, перевод с английского Павла Зайкова), стр. 215-224
    5. Шаши Бхат. Почему я читала «Беовульфа» (рассказ, перевод с английского Дарьи Берёзко), стр. 225-235
  7. Трибуна переводчика
    1. Ольга Седакова. Вступление, стр. 236-239
    2. Данте Алигьери. Рай. Песнь четырнадцатая (перевод Ольги Седаковой), стр. 239-243
    3. Ольга Седакова. Комментарии, стр. 243-249
  8. Юбилей
    1. Дарья Берёзко. Вступление, стр. 250
    2. Литература и философия. Разговор Айрис Мердок с Брайаном Маги (интервью, перевод Дарьи Берёзко), стр. 250-274
  9. В устье Гудзона с Алексеем Цветковым
    1. Алексей Цветков. Два эссе
      1. Алексей Цветков. Искусство правильно бояться (эссе), стр. 275-278
      2. Алексей Цветков. Пчела и теодицея (эссе), стр. 279-282
  10. Авторы номера, стр. 283-287
сравнить >>

Примечание:

Подписано в печать 19.04.2019. Отпечатано в Можайске.



Информация об издании предоставлена: ЛысенкоВИ






Книжные полки

⇑ Наверх