|
|
сборник
первое издание
Составитель: Дмитрий Володихин
М.: Мануфактура, 2006 г.
Тираж: 1200 экз.
ISBN: 5-93084-037-8
Тип обложки:
мягкая
Формат: 60x80/16 (145x200 мм)
Страниц: 366
|
|
Описание:
Содержание:
- Басткон-2006, стр. 3-4
- Повести
- Игорь Пронин. Принцип учета (повесть), стр. 5-144
- Александр Бажанов. Газетная история (повесть), стр. 145-187
- Рассказы
- Далия Трускиновская. Отставленные от жизни (рассказ), стр. 188-205
- Ника Ракитина, Михаил Бобров. Кощеева игла (рассказ), стр. 206-223
- Никита Красников. Кукушка Софья (рассказ), стр. 224-230
- Наталья Рузанкина. Дом (рассказ), стр. 231-241
- Сергей Чекмаев. Девятое марта (рассказ), стр. 242-253
- Валерий Купцов. Моцарт и Сальери, дубль два (рассказ), стр. 254-258
- Сергей В. Алексеев. О прославлении Сварога в роде словенском и об исходе дулебов, и о первом избрании Радомера-князя и братии его (рассказ), стр. 259-267
- Вячеслав Макаров. Истинно правдивые истории (рассказ), стр. 268-276
- Критика и публицистика
- Дмитрий Володихин. «Маленькая родина». Мемуар (эссе), стр. 277-286
- Дмитрий Володихин. Война сценариев (статья), стр. 287-293
- Наталья Иртенина. Императив будущего (статья), стр. 294-299
- Наталья Иртенина. Новейшее междуцарствие (статья), стр. 300-303
- Евгений Гурский. Заблудшие в тумане (Попытка христианского прочтения книги М.З.Брэдли «Владычица магии») (статья), стр. 304-317
- Борис Межуев. Православная фантастика и «новая онтология» (статья), стр. 318-326
- Школа перевода
- Владимир Баканов. Школа перевода. Введение (статья), стр. 327-327
- Екатерина Мартинкевич. Семь правил искушенного читателя, или Как отличить хороший перевод от некачественного (статья), стр. 328-329
- Екатерина Доброхотова-Майкова. Еще раз о непереводимом в переводе (статья), стр. 330-333
- Юлия Моисеенко. Сколько образований нужно переводчику? (статья), стр. 334-338
- Переводы Марии Виноградовой
- Аллен Тейт. Средиземноморье (стихотворение, перевод М. Виноградовой), стр. 339-340
- Роберт Фергюссон. От Дж. С. мистеру Роберту Фергюссону (стихотворение, перевод М. Виноградовой), стр. 341-343
- Роберт Луис Стивенсон. Воскресное утро в Лотиане (стихотворение, перевод М. Виноградовой), стр. 344-347
- Переводы Алексея Круглова
- Аллен Тейт. Ода павшим конфедератам (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 348-350
- Аллен Тейт. Последние дни Алисы (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 351-352
- Фрэнсис Бретт Янг. «Артура больше нет... И спит Тристан...» (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 353-354
- Джордж Уолтер Торнбери. Малые голландцы (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 355-356
- Джордж Уолтер Торнбери. Призрачные паруса (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 357
- Стивен Винсент Бене. Папа Александр Борджиа угощает кардинала Капуанского (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 358-359
- Эндрю Лэнг. Баллада о синем фарфоре (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 360
- Переводы Светланы Лихачевой
- Стивен Винсент Бене. Александр VI угощает обедом кардинала Капуи (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 361-362
- Мэри Герберт, графиня Пемброк. Псалом 120 Ad Dominum (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 363
- Роберт Браунинг. Папа и сеть (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 364
- Гильберт Кит Честертон. Миф об Артуре (стихотворение, перевод С. Лихачёвой), стр. 365
сравнить >>
Информация об издании предоставлена: teron
|