автор |
сообщение |
armanus
авторитет
|
2 февраля 2014 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я вот нашел одну науч-поп-фант книжку с иллюстрациями классика — Юрия Макарова, пропущенную на его авторской странице. Но он там указан в числе трех художников, рисунков масса, какие макаровские а какие немакаровские не разобрать. Что теперь делать?
|
|
|
grigoriy
магистр
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arnoldsco Одно и то же издание могло выходить в разных переплетах. В советские времена это хотя и не одобрялось, но нередко практиковалось. Например, "Обитаемый остров" в рамке. По всей видимости, не хватило переплетного материала одного цвета, поэтому издание вышло в двух разных цветах — сером и багровом. Издание одно, тираж 100 тысяч, но цвет переплета разный — головная боль для коллекционеров. Основной, вероятно, — серый, он поступал в бибколлекторы. Встречал провинциальные издания, в которых часть тиража была с тиснением на корешке переплета, а часть — вообще без тиснения. Издания, выходившие одновременно клеенные и шитые должны были печататься разными заводами, но и здесь могли быть исключения. В основном, это практиковалось в провинциальных издательствах, так как местные типографии были маломощные, а массовые тиражи — очень выгодные, как для издательств, так и для типографий.
|
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
grigoriy Официально "Искатели" никогда в переплетах и шитые не выпускались. Все шитые и в переплетах — это самоделки. Определить легко. У шитых "Искателей" должны быть очень большие корешковые поля, которые при приклеивании обложек обрезались. Сравните величину полей у клееного и шитого экземпляров.
|
|
|
likvor
авторитет
|
2 февраля 2014 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Например, "Обитаемый остров" в рамке. По всей видимости, не хватило переплетного материала одного цвета, поэтому издание вышло в двух разных цветах — сером и багровом. Издание одно, тираж 100 тысяч, но цвет переплета разный — головная боль для коллекционеров.
Было и большее кол-во цветов. Например, "Посёлок" Булычёва в "рамке" у меня есть СЕМЬ цветов.
|
––– Я любопытен - это минус, но не всеяден - это плюс! |
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
likvor Технологии печати и массового переплета разделены. Обычная практика в типографиях — все склады забиты ждущей переплета продукцией. Кстати, где-то вставал вопрос об издании СБГ Стругацких. А в чем там проблема?
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
2 февраля 2014 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вероятно первое русскоязычное издание Тарзана. В базе нет. Информации по изданию минимум — все, что есть на титуле, да текст, переведенный скорее всего А.О. Мартьяновой под псевдонимом Николая Каменьщикова-Македонскаго. Родная обложка не сохранилась. Пару лет назад разбирались с О. Колесниковым в этом вопросе http://users.livejournal.com/magister_/42... но так ни к чему толком и не пришли. Фотографировал бутербродом, увы, но для идентификации текста думаю достаточно.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky А что там обсуждать? Согласно "Сводному каталог русской книги (1918-1926)" впервые Берроуз на русском языке вышел в 1921 году: Тарзан / Эдгар Райс Бюрроуз; Пер. с англ. Николая Каменьщикова-Македонского. — Эсне-Льеж: Новости иностр. лит., 1921. — 275, [3] с.; 17 см. Всего там перечислено 23 издания, последнее из которых вышло в 1924 году. Больше Берроуза в СССР до перестройки не выходило. На ваших сканах первое книжное издание Берроуза на русском языке.
|
|
|
SAG
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
2 февраля 2014 г. 23:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок А что там обсуждать?
Ну, хотя бы для понять, кто укрылся под псевдо "Каменьщиков-Македонский". Да и помянутого сводного каталога под рукой не было
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
armanus
авторитет
|
2 февраля 2014 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это первое издание книги Карла Гильзина "В небе завтрашнего дня" — Профтехиздат 1960 г. Как в следующих изданиях не знаю, а в этом в выходных данных значится: "Рисунки А.Грушевского, О.Васильева, Ю.МАКАРОВА. Переплет И.Богдановина". На сайте книга не значится, хотя стопроцентно профильная — об авиации и космонавтике будущего. Есть две цветные вклейки с изображениями межпланетных станций (по стилю на Макарова не очень похоже) и даже беллетризованные вставки вроде "Путешествия на баллистической пассажирской ракете" — очень забавно читать. Книжка не особый раритет, наверное у многих валяется, но с Макаровым явный прокол.
|
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SAG "Искатель" никогда в твердом переплете не выпускался. Никогда в СССР подписки на него не было. Все переплетенные Искатели — самоделки. Правда, есть одно исключение. В 1991 или 1992 году был выпущен "конволют" в издательском переплете желтого цвете, где просто были собраны все 6 годовых номеров без обложек. Никаких выходных данных не было. Все номера типографские из общего тиража. Кто издал — неизвестно. Скорее всего, типография "Молодая гвардия".
|
|
|
шерлок
философ
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 февраля 2014 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок Все переплетенные Искатели — самоделки.
Даже если они изготовлены в той же типографии? И знаете, в нашей стране употреблять слово "никогда" — это весьма смело.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev У меня данные от печатника, лично печатавшего обложки "Искателя" с конца 60-х годов. От него и мой скан. В типографии "Молодой гвардии" журналы "частным образом" не переплетались, так как для этого просто не было возможности. Настройка переплетного оборудования дело долгое и всегда контролировалось, так как, обычно было занято в 2 смены. Переплет всегда слабое звено в типографиях. Нередко типографии сдавали свои напечатанные издания в другие типографии для переплета.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
2 февраля 2014 г. 23:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата шерлок У меня данные от печатника, лично печатавшего обложки "Искателя" с конца 60-х годов. От него и мой скан.
У меня переплетенные типографским способом журналы Искатель лично от человека, который их переплетал. Для чего и куда, описано в моей колонке. Естественно, я верю ему на слово, но журналы переплетены не из стандартных бумажных обложек Понимаете, вы ведете диалог так, будто в нашей стране все давно расписано, рассортировано, задокументировано и разложено по полочкам. А я, когда получил эти номера Искателей — испытал легкий шок. Вы посмотрите, в моей колонке есть фотографии. Утверждать, что кто-то в типографии подхалтуривал переплетом как бы наивно. Вы собственно и сами это же говорите про настройку оборудования. Ну и как все это объяснить? У меня готового ответа нет. А версии я там изложил. http://fantlab.ru/blogarticle22800
|
|
|
Zirkohid
магистр
|
2 февраля 2014 г. 23:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрей Т. Был еще "Случай на Улице капуцинов" его же. Могу поискать.
Если вас не затруднит, пожалуйста! Думаю, не только я буду благодарен!
|
|
|
шерлок
философ
|
2 февраля 2014 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karavaev По личному жизненному опыту, в том числе, общения с книгособирателями и книжными жучками: не верьте им, они вам с три короба наврут, лишь бы сбыть свои самоделки втридорога.
|
|
|
шерлок
философ
|
|