автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
raliso
философ
|
7 октября 2008 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev А как вы себе это представляете?
Или нескольких человек на это правое дело. Тысяча страниц за день — да спокойно! И аннотация лучше пишется как раз после чтения быстрого и запойного.
|
––– "Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?" - Воланд, "Мастер и Маргарита".
|
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
7 октября 2008 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата raliso Тысяча страниц за день — да спокойно! это, мягко говоря, издевательство над глазами а потом голова может заболеть от переизбытки информаии, какие там к черту аннотации?
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
Kurok
магистр
|
7 октября 2008 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev Сидит приличный аннотатор и читает все подряд, а потом пишет приличные аннотации?? Имхо, чекнется через месяц — нереально.
Ага. Понятно откуда у них такие аннотации. Именно так они и поступили. Сотрудник давно чокнулся, а они не замечают, поскольку сами аннотаций не читают
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
7 октября 2008 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да нереально все это. Ну представьте какой вал идет: даже если читать по 2! книги в день (что фантастично) — это всего 60 в месяц. А сколько их выходит? Вы еще не забывайте, что не на фантастические книги аннотации також нужны. Зыков, кстати, говорил мне, что в Армаде аннотации пишут авторы. На мой взгляд единственно верный способ. Вообще, вопрос КТО должен писать аннотации — очень любопытный. Я встречал упоминания, что на западе (Англия, Германия) аннотации пишут в отделах сбыта/маркетинга, иными словами рекламщики. Жаль подробностей не знаю.
|
|
|
raliso
философ
|
7 октября 2008 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата newcomer издевательство над глазами
Проверяла — от трех часов за монитором подряд гораздо хуже.
цитата newcomer голова может заболеть от переизбытки информаии
И рабочий график три через три.
|
––– "Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?" - Воланд, "Мастер и Маргарита".
|
|
|
Kurok
магистр
|
|
antel
миротворец
|
7 октября 2008 г. 14:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok И молоко за вредность
Коньяк за вредность давать надо, иначе крыша точно съедет
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
7 октября 2008 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всё вышесказанное понятно, но больше всего меня вымораживает ... полное отсутствие аннотаций в книге!
Между прочим, стандартом это запрещено (книга должна иметь аннотацию в библиотечной карточке, карточка не должна быть выше 5см, но издатели иногда втискивают в аннотацию почти страницу текста — впрочем, это другая крайность). Беру книгу неизвестного мне автора в руки, а там вообще ни слова, что это такое. Так "Ад Маригнем", "Вагриус" делают очень часто. Если учесть, что обложки почт ивезде "немые" — то получаем абсолютного кота в мешке. Покупку невозомжно совершить, не имея сторонних источников информации о товаре — то есть из СМИ, от друзей, от продавцов и т.д. Но в самой книге — дуля.
|
|
|
Мисс Марпл
магистр
|
7 октября 2008 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно,почему аннотации не пишут переводчики? После перевода книги,думаю,не так сложно написать к ней аннотацию. И содержание человек знает...
|
––– Сейчас читаю: Сейчас смотрю: "Мерлин" |
|
|
raliso
философ
|
7 октября 2008 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Коньяк за вредность давать надо, иначе крыша точно съедет
короче говоря, так или иначе — аннотатору грозит доктор — хирург, психотерапевт, нарколог, офтальмолог, невропатолог, и т.д.
P.S. Извиняюсь за флуд.
|
––– "Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?" - Воланд, "Мастер и Маргарита".
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Pickman
миротворец
|
7 октября 2008 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С.Соболев "Ад Маргинем" ориентировано на интеллектуалов... а sapienti, как говорится, sat
Мисс Марпл Как переводчик могу ответить: краткое содержание для художника нам писать обязательно. Во всяком случае, в АСТ. Возможно, потом авторы аннотаций отталкиваются от этих же описаний... не стесняясь использовать и собственную фантазию.
|
––– Джон умрет, а я буду жить |
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
12 октября 2008 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пробежалсь сегодня по произведениям Лукьяненко и нашла огромный ЛЯП в аннотации к циклу "Звезды — холодные игрушки"
цитата Некогда человеческая раса позволила себе не согласиться с решением всемогущего Конклава — и взбунтоваться. Тогда люди еще обитали на зеленой планете по имени Земля. А теперь там только пыль, и чужие миры не стали домом для тех, кто бороздит межзвездные просторы... для тех, кому некуда возвращаться. Достигнутый мир хрупок, он висит на волоске. Воинам космоса нужно не только оружие, но воля и сила, власть принимать и требовать жертвы. Но никакая власть не может избавить от боли содеянного...
Вообще-то такая судьба постигла расу куалькуа... Аннотация издательская, по этому спрашивать какой придурок ее написал бесполезно... Но видимо, тот кто ее придумал открыл наугад книгу и увидев одну фразу поспешил написать аанотацию... А вообще — бред полнейший...
|
––– Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!
|
|
|
dokont
авторитет
|
12 октября 2008 г. 23:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ladynelly Но видимо, тот кто ее придумал открыл наугад книгу и увидев одну фразу поспешил написать аанотацию...
Есть, наверное, и другой вариант: намеренное искажение содержания книги с целью лучшей её продажи. Кто польстится на куалькуа, утративших планету? А на землян, оставшихся без Земли и бродящих по космосу — раскошелятся многие.
|
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
12 октября 2008 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokont Есть, наверное, и другой вариант: намеренное искажение содержания книги с целью лучшей её продажи.
А это уже прямой обман... Я, например, когда слушала дилогию, ждала когда будет уничтожена планета... Так и не дождалась...
|
––– Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!
|
|
|
Nog
миротворец
|
14 октября 2008 г. 18:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
АСТ по части таких аннотаций равных нет. Я даже в отзыве на "Криптономикон" Стивенсона об этом писал: цитата Издательская аннотация гласит: «Крипта. «Реальная» столица Сети. Рай хакеров. Кошмар корпораций и банков. «Враг номер один» всех мировых правительств. В сети нет ни стран, ни национальностей. Есть только свободные люди, готовые сражаться за свою свободу!» И, как это часто бывает, особенно с АСТ, она соответствует содержанию книги от силы на долю процента. В романе четыре сюжетных линии, из которых этой самой Крипты касается только одна — в девяностые годы ХХ века несколько предприимчивых молодых бизнесменов действительно пытаются создать такое виртуальное пространство, где было бы можно спокойно хранить и обмениваться информацией, не боясь шпионажа и всего подобного. Но ключевое слово здесь «пытаются», а увенчаются ли их старания успехом или нет, никому неведомо.
Или, скажем, "Таэ эккейр!" Раткевич. В аннотации описан эпизод, которому в книге уделены дай бог пара десятков страниц.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
dokont
авторитет
|
14 октября 2008 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nog Приведенная Вами аннотация тоже, кажется, из разряда продажных. На момент публикации, скорее всего, было на слуху какое-то громкое "хакерское" дело. Выбрать для продажной рекламы одну из четырёх сюжетных линий — это не ляп. Это голый рассчёт. Главное для издателя — аннотация не лжива. А то, что текста, к которому она относится, в книге всего две страницы — это уже издержки рекламы. Я не юрист, но за такие жульнические штуки, по-моему, привлечь нельзя.
|
|
|
TOD
магистр
|
26 октября 2008 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возможно не много не в тему, но тоже небольшая неточность. В антологии ужасы в предисловии рассказа Питера Эткинса "Поверенный кубиста" написано: "Глен Хиршберг, Деннис Этчисон и Питер Эткинс организовали ежегодное театрализованное представление, приуроченное ко Дню всех святых, — "Шоу тьмы на колесах" ("The Rolling Darkness Revue"). На обложке же сборника Хиршберга "Два Сэма" написано следующие: "Является создателем ежегодного альманаха "The Rolling Darkness Review", выпуск которого приурочен к Хэллоуину." Дак вот, что же такое это самое "The Rolling Darkness Review", и где правда?
|
––– Проходите мимо открытых окон |
|
|