автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
|
LeaF.AVF
новичок
|
7 марта 2019 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimetrium Уже несколько лет назад буссенаровед Трепетова доказала авторство "Монмартской сироты"
Спасибо, буду знать. У меня не было 100% увереннности, поэтому я и обозначил свое сообщение знаком (???)
|
|
|
DenyK
авторитет
|
7 марта 2019 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LeaF.AVF С "Золотым вулканом" ситуация интереснее. Этот роман также подвергался значительным правкам Мишеля Верна и на русском языке издавался всего несколько раз, именно в этой отредактированной версии. В 12-томник этот роман не вошел. Так вот, — в ладомировском варианте был опубликован только "авторский" вариант романа, таким образом до условно полного с/с (из 12томника и 29 томов Ладомира) не хватает именно его — "Золотого вулкана", отредактированного Мишелем Верном.
А я слышал другую информацию. Авторский текст издавался только в "50-томнике" (все 50 которого так и не вышли). А у Ладомира как раз поделка Мишеля Верна.
|
|
|
LeaF.AVF
новичок
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
|
Авантюрист
авторитет
|
7 марта 2019 г. 20:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Denyk! Помнится,Вы писали, что роман "В дебрях Южной Африки" в терровском 6-ти томнике имеет сокрашения по сравнению с "Вече". А относительно других романов, не сравнивали? Есть ли ещё подобные расхождения? Это я к тому, стоит ли перечитывать заново то, что читал раньше в "Терре"?
|
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
7 марта 2019 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист Denyk уже спит, наверное, у нас в городе уже ночь. Насколько я знаю, в "Вече" более полные переводы романов "Молодые невольники", "Одинокое ранчо" и, кажется, "На невольничьем судне". А завтра Denyk проснётся и поправит меня, если я ошибся.
|
|
|
Konbook
миродержец
|
7 марта 2019 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreyOs И, что ещё хуже, нашего любимого Хаггарда тоже.
Да. Монтепен потянул Хаггарда за собой. Но тут и Верн все карты спутал. Как раз вы об этом и говорили,"если планы не изменят", немного, но изменили.
Нет, с такими планами еженедельно книги серии должны выходить, ну по крайней мере, три раза в неделю. Иначе, не дождешься книг любимых писателей.
|
|
|
DenyK
авторитет
|
7 марта 2019 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreyOs Авантюрист Denyk уже спит, наверное, у нас в городе уже ночь. Насколько я знаю в "Вече" более полные переводы романов "Молодые невольники", "Одинокое ранчо" и, кажется, "На невольничьем судне". А завтра Denyk проснётся и поправит меня, если я ошибся.
Не сплю еще, в отпуске я :))))))) Остальные вещи МР досконально не сравнивал, но кажется еще Затеряные в океане у Сойкина (от изд-ва Logos) были на несколько глав полнее. У Вече — не знаю, не сравнивал.
|
|
|
Konbook
миродержец
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
7 марта 2019 г. 20:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Konbook Где же издательство столько переводчиков найдёт? Раз в неделю можно, наверное, только старые переводы. Лучше немного подождём. А планы они на то и планы, чтобы меняться.
|
|
|
Konbook
миродержец
|
7 марта 2019 г. 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndreyOs новых переводов все равно не так много. Ну когда два раза в месяц, когда три. Ведь у Монтепена более 60 романов, немало еще Верна, есть и у Хаггарда, у Марриета (не так много, но все же), у Эмара 70 книг (а он в серии заявлен), и не забываем о Февале, Террайль.
|
|
|
Konbook
миродержец
|
7 марта 2019 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreyOs А планы они на то и планы, чтобы меняться.
Вот поэтому три раза в неделю — самое то)) ах, мечты и желания))
Серия стала разноплановой, раньше проще было.
|
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
|
ffzm
гранд-мастер
|
|
DenyK
авторитет
|
7 марта 2019 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreyOs DenyK Тоже, значит, полуночничаете. А трилогию про юных буров полностью перечитали?
Ага, почитываю, лежа на диване :))) У Вече там же написано — 2 и 3я части печатаются по 6томнику. Тексты 1:1.
|
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
7 марта 2019 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Konbook у Марриета (не так много, но все же)
Насколько я знаю, 25 романов и повестей, а это не так и мало. И большую часть из них нужно переводить заново. Если "Вече" решит Марриета издать по-максимуму, то это растянется примерно на 4-5 лет. А у Стивенсона ещё есть один "редкий" роман "Несусветный багаж", было бы хорошо его издать (как раз его у меня нет). А Феваль и Понсон дю Террайль, наверняка, будут в новых переводах, да и де Монтепен тоже.
|
|
|
AndreyOs
гранд-мастер
|
|
Senna
гранд-мастер
|
7 марта 2019 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А когда, кстати, издательские планы на март материализуются? Что-то на форуме издательства тишина, а меж тем первая декада месяца к концу движется.
|
–––
|
|
|
Konbook
миродержец
|
7 марта 2019 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ffzm 60 романов Монтепена было издано в России до революции 1917 г., а написал он не менее 200.
У меня список его книг на французском (но не полный, по всей видимости, там "Месть Шивы" даже не указана) и в нем указано около 60 романов...
200 это невозможно. Я когда прочел статью о Монтепене редактора "Вече", меня эта цифра сильно смутила. Это все же явное преувеличение...(может все из-за разных названий одного и того же романа; у Монтепена, как ни у одного другого писателя с этим беда. Один роман переводчики могут по-разному обозвать). Нужны факты) У вас нет полной библиографии Монтепена, с указанием всех романов? Предполагаю, что нет. Столько книг может написать, простите, или графоман, или очень-очень хороший писатель. Монтепен хорош, но столько не под силу написать (я знаю только один такой пример, и то современный — Барбара Картленд, у нее 723 романа, но о качестве говорить не приходится, все сентименталка, а ее наштамповать много можно).
|
|
|
Konbook
миродержец
|
7 марта 2019 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndreyOs да у Марриета что-то около того. Но, разумеется, новые переводы приветствуются..
цитата AndreyOs Если "Вече" решит Марриета издать по-максимуму, то это растянется примерно на 4-5 лет эти сроки и пугают.
|
|
|