Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

совершенно нечитаемого 12-титомного Жюля Верна

Согласен, удивился, пока сравнивал переводы "ТО" — хуже всех Салье, потом Немчинова именно оттуда, притом что и тот и тот платные.
Либо Вовчок на отдельное издание, Азбука это очень правильно сделала, либо суперчитаемый Петров для "в одном томе" — лучше и денег платить не надо.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

и совершенно нечитаемого 12-титомного Жюля Верна

Аргументируйте. Я лично вырос на этом 12-томнике.
Как и на МР от детлита, который безбожно покромсал этого самого МР.
ХудЛит хоть главы не вырезал из ЖВ.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 17:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

совершенно нечитаемого 12-титомного Жюля Верна от издательства для взрослых


Ну это Вы зря....)

С иллюстрациями Высоцкого конечно было бы неплохо получить книгу Таинственный остров от СЗКЭО


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 17:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

Аргументируйте.

Аргементировать не буду. Если Вы выросли на 12-томнике, то никакими аргументами не переубедить. Я, к примеру, лет в 10-12 с трудом продирался сквозь сухой скучный язык этого издания. И только когда товарищ отца дал мне для чтения "малоформатки", несколько дореволюционных изданий и изданий 20-30-х годов, сопроводив таким же коментарием, что 12-титомник нечитаем, я с удовольствие прочитал Жюля Верна. Такое же мнение я не раз слышал и от других людей. Мне этих аргументов достаточно.
Нет желанию вступать в полемику по поводу сокращений. На форуме уже не раз ломались копья по этому вопросу и каждый остался при своем мнении. Сокращать тоже можно по разному — главное, не во вред характерам персонажей и сюжетной линии.


активист

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 
А в рамке чей перевод был? Я первый раз в рамке и читал, а потом в минском издании 80-х. Как оказывается — Салье. Не особо плохим он мне казался.
Сокращённый это здорово в плане вместительности в один том, но в качестве чтения произведения, а не в качестве стояния красивого тома в шкафу, сомневаюсь....


магистр

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

Как и на МР от детлита, который безбожно покромсал этого самого МР.

Майн Рид?
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:17  
цитировать   |    [  ] 
NAV&gator он


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Аргементировать не буду

Спорить тоже не собираюсь. На вкус и цвет все фломастеры разные. Вот только кидаться такими фразами без какого бы то нибыло примера — это так называется, что даже написать здесь нельзя — забанят.
Это ж надо, обозвать нечитаемым классический 12-томник, на котором не одно уже поколение выросло...
Есть там огрехи и неточности перевода, но чтоб нечитаем.... Повеселили.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

Это ж надо, обозвать нечитаемым классический 12-томник, на котором не одно уже поколение выросло...
Есть там огрехи и неточности перевода, но чтоб нечитаем.... Повеселили.

Спокойнее. Нравится Вам это издание и нравится. Согласен, что каждому свое, но переходить на подобный тон не стОит. Держитесь в рамках приличия. Вы ведь поклонник Жюля Верна. Он подобное бы не одобрил. "Кидаться фразами...", "написать нельзя..." Что за тон для книголюба, интелегентного человека, книгочея... А за то, что повеселил, должны бы поблагодарить. Сейчас так мало поводов для веселья.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 
Dimetrium будем держаться в рамках :)
И все же весьма интересно услышать от Вас хоть один пример "нечитаемости", если, как я понял, Вы его и не читали. :))
Только с чужих слов?


активист

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 
А правленные "Трое в лодке.." с ламинацией когда ожидаются?


активист

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

И все же весьма интересно услышать от Вас хоть один пример "нечитаемости",

Да, никогда он Вам не приведёт примера "нечитаемости" 12-томника, ибо по моему мнению, и в глаза его не видел, а уж тем более не читал.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

И все же весьма интересно услышать от Вас хоть один пример "нечитаемости", если, как я понял, Вы его и не читали. :))
Только с чужих слов?

цитата Вовчок

Пассажиры выбросили за борт даже последние запасы провизии и все, что было у них в карманах, чтобы облегчить корзину. Один из воздухоплавателей взобрался на кольцо, к которому были прикреплены концы веревочной сетки, и стал крепче связывать на всякий случай нижний выпускной клапан аэростата. Но его попытка не дала желаемых результатов: шар продолжал опускаться. Они были не в силах удержать его в верхних слоях атмосферы.
Они должны погибнуть!
Там, внизу, нет земли. Кругом, насколько мог охватить взгляд, не было видно ни одного клочка твердой земли, ни одной выступающей из моря скалы, за которую мог бы зацепиться якорь.
Под ними расстилался безбрежный океан, где волны продолжали бушевать с прежней яростью. Хотя шар и опускался, пассажиры из своей корзины все же могли окинуть взором горизонт радиусом не менее сорока миль. Но -- увы! -- на всем этом пространстве виднелись только огромные волны с белыми гребешками, несущиеся друг за другом!


цитата 12тт Немчинова

Чтоб облегчить вес гондолы, путники уже выкинули за борт последние сколько-нибудь тяжелые предметы, выбросили оставленный было малый запас пищи и даже все, что лежало у них в карманах; затем один из пассажиров взобрался на нижний обруч, к которому была прикреплена веревочная сетка, защищающая оболочку шара, и попробовал плотнее привязать нижний клапан аэростата.
Стало ясно, что удержать шар в высоте уже невозможно, — для этого не хватало газа.
Итак, всех ожидала гибель!
Внизу был не материк, не остров, а ширь морская. Нигде не было хотя бы клочка суши, полоски твердой земли, за которую мог бы зацепиться якорь аэростата.
Кругом только море, все еще с непостижимой яростью перекатывавшее волны. Куда не кинешь взгляд — везде только беспредельный океан; несчастные аэронавты, хотя и смотрели с большой высоты и могли охватить взором пространство на сорок миль вокруг, не видели берега. Перед глазами у них простиралась только водная пустыня, безжалостно исхлестанная ураганом, изрытая волнами, — они неслись, словно дикие кони с разметавшейся гривой; мелькавшие гребни свирепых валов казались сверху огромной белой сеткой. Не было в виду ни земли, ни единого судна!


цитата Петров

Пассажиры выбросили за борт всё, что ещё уцелело в гондоле, вплоть до остатков провизии и мелких вещей, находившихся в их карманах. Один из них, взобравшись на кольцо, к которому была прикреплена верёвочная сетка оболочки, пытался покрепче перевязать выпускной клапан шара, чтобы уменьшить утечку газа.
Но было очевидно, что удержать шар в воздухе не удастся, что газа не хватает.
Пассажиры были обречены на гибель...
Действительно, под их ногами была только вода. Безбрежное море, катившее огромные валы, -- вот всё, что видно было из гондолы воздушного шара, откуда взор охватывал пространство в сорок миль по радиусу. Ни земли, ни корабля в виду!


цитата Салье

Чтобы облегчить корзину, пассажиры ее выбросили за борт последние запасы провизии и даже мелкие вещи, находившиеся у них в карманах.
Один из воздухоплавателей, взобравшись на обруч, к которому были прикреплены концы сетки, старался, как можно крепче связать нижний выпускной клапан шара.
Становилось ясно, что шар больше нельзя удержать в верхних слоях воздуха. Газ уходил!
Итак, аэронавты должны были погибнуть…
Если бы они находились над материком или хотя бы над островом! Но вокруг не было видно ни клочка земли, ни одной мели, на которой можно было бы укрепить якорь.
Под ними расстилался безбрежный океан, где все еще бушевали огромные волны. На сорок миль в окружности не было видно границ водной пустыни, даже с высоты, на которой они находились. Беспощадно подстегиваемые ураганом, волны в какой-то дикой скачке неслись друг за другом, покрытые белыми гребешками. Ни полоски земли в виду, ни корабля…


Немчинову не взял бы даже за бесплатно, тяжело читаемый текст. Сам вырос на этом 12-ти томнике, но это не мешает мне понять, что перевод не лучший.
Статья сравнивает переводы Петрова и Немчиновой выявляя недостатки обоих:
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO    "У Высоцкого только к одному роману, нет смысла и логики в этом разбавлении."
И логика ,и смысл очень просты -желание получить в этой трилогии лучшие иллюстрации(как и лучшие переводы). А вот такие жесткие рамки- "один автор -один художник" , действительно не имеют смысла.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата DenyK

как я понял, Вы его и не читали. :)) Только с чужих слов?

цитата mischik73

Да, никогда он Вам не приведёт примера "нечитаемости" 12-томника, ибо по моему мнению, и в глаза его не видел, а уж тем более не читал.

Остановимся на том, что вы оба правы. И, вообще, я книг в руках не держал. Давно знакомый дешевый прием провокации.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Krayss

А вот такие жесткие рамки- "один автор -один художник" , действительно не имеют смысла.

Для меня имеют
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Остановимся на том, что вы оба правы. И, вообще, я книг в руках не держал. Давно знакомый дешевый прием.

В наш век фотками никому ничего не докажешь. Это Вы у знакомых сфотографировали :)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:36  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO ну да, можно сравнить 4 перевода, можно говорить о том что один лучше, другой похуже, один полнее, другой сокращенный, но я бы не стал говорить о нечитаемости какого-то перевода...
Мне лично больше нравится Вовчок, но я же не говорю о нечитаемости Немчиновой.
В 12-ти томнике есть кривой перевод Путешествия к центру Земли (Егоров, которого вы почему-то и выбрали для своего издания), кривой до степени "отсебятинизма", но я же не говорю, что он нечитаем. Я его первые несколько раз читал именно в переводе Егорова, но тем не менее он стал моим любимым романом ЖВ. Позднее читал в нормальном, без неточностей и отсебятины переводе от Сойкина, но я не говорю, что Егоров нечитаем.
И переводы Петрова, сильно сокращенные и с отсебятиной — все-равно они НЕ нечитаемы!


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

В наш век фотками никому ничего не докажешь. Это Вы у знакомых сфотографировали :)

Да, я тоже про эту аргументацию подумал. Быстро сгонял и сфотографировал в городской библиотеке:-))).


авторитет

Ссылка на сообщение 16 ноября 2021 г. 19:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

Файлы: IMG_20211116_202725 (Верн).jpg (3001 Kb)
зачем Вам нечитаемый 12-томник? Отдайте его другим любителям ЖВ :)))))))
Ничего личного и не хотел бы чтоб Вы восприняли мой пост как очередной выпад. Это шутка такая :))
Страницы: 123...684685686687688...276627672768    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх