автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
k2007
миротворец
|
17 февраля 2022 г. 08:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bansarov Если здешняя политика диктует разговаривать только про Махабхарату — давайте про неё, родимую.
нет, тут обсуждается довольно широкий круг тем, непосредственно с Литпамятниками не связанный. Задевать и поддевать друг друга не надо только
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Bansarov
авторитет
|
17 февраля 2022 г. 10:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо текст перевода может быть отсюда взят. см. файл
перевод с Гангули
10-12 книги одним томом, по виду нетолстым. Если перевод полный, то это невозможно. 13-18 книги — тоже одним томом. Сказать тут можно то же самое. В Интернете попадалось, что перевод Гангули был сокращённым. Если это действительно перевод с него — то вот и виден масштаб сокращения. Том с 13-й книгой, судя по обложке, начинается с "Книги о жертвоприношении коня". Нужно понять, в чём ошибка — или там 13-й книги нет вовсе, или она в каком-то представлении есть, но обложку оформили с ошибкой. В любом случае, псевдоЛП-шные "самопалы" 12-й и 13-й книг выглядят как толстые отдельные тома, и не могут иметь источником текста то оранжевое собрание, которое на фото.
цитата chegevara шумеро-аккадская лит-ра никакого отношения к русской культуре не имела, и до недавнего времени никому не была известна, это же не Библия
Удивительное рядом. Первому переводу Гильгамеша на русский язык — 103 года, а синодальному переводу Библии (а с ним — полноценному доступу русского читателя к тексту Библии, и привычному звучанию библейских цитат) — 146 лет. Разумеется, "библеизация" русской культуры прошла гораздо давнее выпуска синодального перевода, и связана с иными когнитивными процессами, нежели чтение. Просто забавно, что если сравнивать, сколько времени в текстовом слое нашей культуры находятся сами тексты, то в пользу Библии не набирается даже полуторного коэффициента.
|
|
|
gasyoun
новичок
|
|
Berzerk
активист
|
17 февраля 2022 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bansarov Ну отчего же? Вот только лишь за последние пару лет безо всякой "Науки" вышли: Тассо (Иван Лимбах), Ариосто (Престиж-Бук), Блейк (совсем неведомые издательства Крига и Magreb), четырехтомник Ямвлиха (Квадривиум), полный Лотреамон (Рипол-классик).
О Паунде — спасибо за подробный ответ. Том 2003 года даже в руках не приходилось никогда держать. Но вы же сами понимаете, что вклад издательства "Даль" был минимален, даже на оформление новое не заморочились, и не будь Науки в 2017м, то в уже в 2021 не было бы у Даля такого издания. Может, когда-то и было бы, но позже. Я это к тому, что да, без Науки проживем, но с Наукой — всяко лучше, и да, все ваши примеры хороши, кроме последнего — Лотреамон не есть чем-то новым, как, например, Ариосто, где мы имеем полностью новый перевод. У Рипол-классик те же переводы и Песен, и Стихотворений, что у издания Ад Маргинем 1998 года. Ну да, минус старая статья, плюс новая, минус одни примечания, плюс вторые. Однако спорно, был бы у Рипола Лотреамон, не случись его у Ад Маргинем почти 25 лет назад. И да, формально вы правы, Ад Маргинем — не Наука, так что и в этом случае мы без ее участия обошлись. Но спорный вопрос, были бы у Даля и Рипол упомянутые издания сейчас, не выполни их кто ранее, в том числе и Наука. За поправку о Повести о Гэндзи — спасибо, не вникал, что старый пятитомик и новый трехтомник — суть одно и то же по всем параметрам, кроме внешнего вида. Плохой пример, признаю, надо было упомянуть Отохико, но это уж больно современная литература для упоминания в данном форуме без предупреждения об оффтопе.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
17 февраля 2022 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
10-11 книги (Сауптикапарва-Стрипарва) — это Невелева-Васильков (Янус-К-Ладомир, 1998 г., не так давно еще была мизерная "артельная" перепечатка), вне серии ЛП. Там всего 235 страниц, и эта книга давно есть практически у всех интересантов. 12-я (Шантипарва) — недавнее "артельное" же чудо-юдо. Что конкретно внутри мне неведомо, надо спрашивать тех, кто уже купил. В ней 720 страниц (судя по "Проданным" на АЛИБе), это явно не вся 12-я книга, которая по объему треть всей МХБХ (©"Мне так кажется"). 13-я (Анушасанапарва) — это то, что вчера выложил Петрович51 (забавное фото на фоне "Джек Дениэлса"). Насколько я понимаю, её еще ни у кого нет в принципе. Что именно там внутри — загадка, видно только что книга толстая, нисколько не тоньше той же "артельной" Шантипарвы. И да, искать на АЛИБе. Насколько я понял, 12-я ушла (или пока уходит), а 13-ю еще и не выставляли. P.S. Щас придёт Андрей Николаевич, и проклянёт нас страшным саровским проклятием.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
17 февраля 2022 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч спасибо, ответили на вопрос.
C.Хоттабыч Ох, Александр Рафаилович, не всё так просто оказалось. Ныне приятель, уже давно читающий нашу Тему, но не желающий ничего в ней говорить/обсуждать (и, соответственно, не зарегистрированный на Фантлабе), прислал вордовский (?!) файл оглавления МХБХ-12. Посмотрите его, любопытства ради. Возможно, что-то станет яснее. Или же — наоборот, появятся новые/дополнительные вопросы. Сразу скажу: у меня ответов на вопросы (возможные) нет. Как говорится — не более чем информации для.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Bansarov
авторитет
|
17 февраля 2022 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Berzerk Лотреамон не есть чем-то новым, как, например, Ариосто, где мы имеем полностью новый перевод. У Рипол-классик те же переводы и Песен, и Стихотворений, что у издания Ад Маргинем 1998 года.
Сердечное Вам спасибо. Я никогда не видел издания 1998 года, упустил его из виду, и поэтому отнёсся к изданию "Рипола" как к первому полному, и соответственно как к новинке. Извините.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
17 февраля 2022 г. 20:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 файл оглавления МХБХ-12
Петрович 51 , ещё раз спасибо, очень информативно. Деление на части как у Гангули, но первая часть перевода глав на 40 короче (похоже, полностью отсутствует Ападдхарма); вторая часть примерно на 30 глав короче, и третья — глав на двадцать. Если когда-нибудь добуду эту Шантипарву, надо будет сравнить с соотв. кусками Мокшадхармы в переводе Смирнова. Вся надежда на Георгия, но, похоже, я её упустил.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
17 февраля 2022 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч. а Вы, чтобы не мучать себя, попробуйте задать ему вопрос, который можно сделать по любой выставленной книге. Не сомневаюсь, ответит.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
18 февраля 2022 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 попробуйте задать ему вопрос
Петрович 51, конечно, я с Георгием в контакте. Интересно, какое качество редактуры и корректуры этих томов. В артельной "Харивамше", возможно, другой составитель текста? Там очень много недочётов. Об обычных опечатках не говорю, их много, но читать не мешают. Но перевранные имена обескураживают. "Пострадали" Адхиратха, Духшанта, Бхуришравас и даже знаменитый лук Кришны Шарнга. Понятно, что переложение санскритских имён и терминов сначала на английский, а потом на русский неизбежно приведёт к искажениям. Но ведь есть русской академический перевод; если составителю было в лом читать сам памятник, посмотрел бы словари имён и терминов в конце любого тома и сверил свой перевод. И помошь корректора не помешала бы. Во-первых, пунктуация самая удивительная: возможно, по-английски или по-санскритски, но точно не по-русски. Кроме того, составитель текста постоянно путает подчинительный союз "чтобы" и местоимение с частицей "что бы" — это красной нитью через всю книгу. Хочется надеяться, что Шанти и Анушасану переводил другой энтузиаст, или там кто-то, знакомый с русским языком в пределах школьной программы, просмотрел текст.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
18 февраля 2022 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч сказанное Вами лишний раз убеждает, что ожидать новых академических изданий книг/текстов восточной тематики — занятие практически бесполезное. И Илахи-наме здесь — лишь подтверждение. Специалист работал/а над этой книгой очень серьезно ещё с середины нулевых годов (может, конечно, и раньше, не знаю точно). А кто сейчас готов платить адекватные деньги за большие творческие работы по переводу и подготовке подобных книг к изданию? Наука? Ладомир? Им самим бы сейчас не пойти ко дну и попытаться реализовать свои давние планы. Про новые — молчу. Ждать бессеребренников-подвижников? Но и им кушать почему-то хочется. Получается, надежды только на серьезных спонсоров. Но в нынешнее смутное время в такое слабо верится. Ибо это только в рекламе ТВ: Газпром — национальное достояние. Вот поэтому, думается, и будут появляться эрзац-памятники, как некие заплатки на пробоинах академических изданий различного рода серий/многотомников/авторов. Что уже и не удивляет. Хорошо ли это или плохо — не мне судить. Каждый сам решит для себя.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
18 февраля 2022 г. 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
gasyoun , просветите, пожалуйста: что известно о IV и V книгах "Рамаяны", и есть ли какие планы по VI и VII?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Veronika
миродержец
|
18 февраля 2022 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дорогие коллекционеры, извините, что я вам обращаюсь, сама не местная, пардон, просто прошу фотку или скан (или ссылку на оное) обложки Вальтера Мапа. Файл в пдф я в сети нашла, но обложки там, увы, нет. Прошу, если можно, и фото супера, и фото ледерина. Распечатывать буду. О причинах, по которым я не могу спокойно купить Мапа на Алибе, я уже писала ранее.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
18 февраля 2022 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Или Вам нужен скан/фото развёрнутого супера? Если можно! И обложка без супера, лучше с корешком
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
19 февраля 2022 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika И обложка без супера, лучше с корешком
Увы, это не ко мне тогда. Книги у меня нет. Я уже пять лет как не покупаю всё подряд, изданное в серии. Говоря словами г-на Михайлова, не отношусь к нынешней элите. Той, что может себе позволить покупать все книги серии во всех их изысках. Поэтому многое уже пропускаю.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
19 февраля 2022 г. 07:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч
цитата Кстати, если есть счастливые обладатели Шантипарвы, скажите, пожалуйста, какая там часть переведена — Раджа-, Мокша- или Ападдхарма? Вряд ли в одном томе уместилось больше одной части?
Информация с Алиба
цитата Махабхарата. Книга двенадцатая. Шантипарва (главы 174-367, шлоки 6457-13943). Мокшадхарма или основа освобождения. В двух томах. Часть 1 (главы 174-255). Часть 2 (главы 257-367). Древнее и Современное 2012г. твердый ледериновый переплет, увеличенный формат. с. (Читайте описание продавца BS — Booka2012, Москва.) Цена: 27000 руб. Купить Псевдолитпамятник в серийных ледериновых переплетах, с указанием принадлежности к серии на шмуцтитулах. Перевод с санскрита. Тираж всего 20 штук Состояние: отличное, в типографской пленке
Смысл в этой книге в обложке для коллекционеров.
По мне, если перевод Бориса Смирнова иметь, то лучше эти издания https://www.ozon.ru/product/mokshadharma-... https://www.ozon.ru/product/mahabharata-m... И если не ошибаюсь некоторые главы из Шантипарвы публиковалиь в научном журнале в переводе Светланы Невелевой.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
19 февраля 2022 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо , Судя по прихотливому набору глав, указанная Вами книга это как раз перевод Смирнова, просто об-ЛП-шенный. Этот артельный продукт изготовлен несколько лет назад. У насд нынче речь шла о свежем и, как можно думать, более полном варианте, основанном на английском тексте Гангули.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|