Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


философ

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:14  

цитата rbb

отличный перевод
9 из 10
Вы перевод так оцениваете или сам роман?
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:14  
Да там абзац один другого краше. Ах, надо больше внимания уделять фрагментам. Ладно, заплатил за ошибку — авось, буду мудрее.

цитата

Если понять, куда именно они идут, то накроешь их на самом эффективном пути туда. Гэвин понятия не имел, какова цель этого цветодея, но он следовал линии берега. Если только его цель не была поблизости, то Гэвин предполагал, что одержимец продолжит идти вдоль берега, держась на расстоянии от самого побережья, избегая ферм и городков.

Шедевр.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:29  

цитата Harlekin667

Вы перевод так оцениваете или сам роман?

В рецензии МирФа пишут "перевод отличный":)


философ

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:35  

цитата Алексей121

В рецензии МирФа пишут "перевод отличный":)
Странно конечно, приводить такие достоинства как "в меру точный". Чем они его мерили интересно.
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


миротворец

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:40  

цитата Harlekin667

Странно конечно, приводить такие достоинства как "в меру точный".

Не знаю. Но вообще точным и литературным перевод должен быть по умолчанию. Это все равно, что приводить в достоинство, что текст кириллицей написан.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 мая 2022 г. 23:40  
Да там рецензент редактор Эксмо, сам не похвалишь — никто не похвалит.
–––
Wyrd bið ful aræd


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 01:03  
Nikonorov
Благодарю за разбор. Теперь пути к приобретению снижены до 1%. :-D
–––
26 августа уезжаю в Пекин. Надолго.
Лицензированные в России BL/даньмэй-новеллы — издательствам я не спонсирую.


новичок

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 01:27  
Эх, а ведь завтра собирался заказать эту книгу... :(
Но отзыв абсолютно справедлив — у Фанзона огромные проблемы с редакторами и переводчиками. Того же Уильямса читать невозможно — перлы один в один как в случае с Уиксом, технический перевод, которого не касалась рука редактора. "Трон из костей дракона" — рыдал, сравнивая ужас от Фанзона и старый перевод от Азбуки.
Но справедливости ради — подобное относится далеко не ко всем их книгам из Fantasy World, если уж об этой серии говорим. У тех же последних книг Аберкромби с переводом и редактурой все в порядке, читать вполне приятно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 01:52  

цитата Nikonorov

дайте премию вашему бренд-менеджеру, который развел как минимум одного лоха,

а то, заслужил , в который раз!:-))) (Лоху — наши соболезнования. )

цитата Nikonorov

пишите мне в личку, отправлю вам книгу, только за ваш счет.

ну, как бы спасибо, но нет ( Да не переведутся лохи! Обложка-то, говорят, красивая :cool!:). Даже на соски не куплюсь...


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 05:27  
И чего теперь от нового перевода "Книги Нового Солнца" ждать... Очень надеюсь, что он будет адекватный, хотя вероятность этого походу минимальная.


философ

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 08:36  

цитата Алексей121

В рецензии МирФа пишут "перевод отличный":)

Видимо в печать ушла черновая версия перевода:-)))
Обязательно будет доп.редактура при доптираже. Вообще, мне одному кажется, что у наших книгоиздателей появилась рабочая бизнес-модель для продажи одной и той же книги по несколько раз? :-[


новичок

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 09:13  
Да не, "Северо-Запад" помог с переводом, как с ВДУ Бэккера.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 09:13  

цитата demilich

у Фанзона огромные проблемы с редакторами и переводчиками.

Ах, если бы только у фанзона...
Он в этом плане ничем не хуже и не лучше остальных. Банальный человеческий фактор.
Все-равно 90% читающих прочтут и никаких огрехов не заметят.
Но за невычитанными предложениями как-то уходит в сторону вопрос, а роман-то интересный? Что с сюжетом, персонажами и т.д.
На ютубе помимо никоноровской бомбежки нашел вот такой вот обзор, который даёт о книге более отчётливое впечатление


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 10:58  

цитата ETKarnaval

За кого принимает издательство своего читателя, если выпускает такое?

Пф, как будто в первый раз. А как вам такое:

цитата

Это началось, когда лорд острова прочитал награду за честолюбие в своих звездах и объединяет силу железа и ветра для победы над соперниками, собирая всех под одной короной.

Она жаждала понять мир, испытать что-то не столь широко, сколь глубоко, пока одно не станет целой вселенной.

Замедляя дыхание, он пустил свое сердце вровень с сердцем леса, через этот фокус нежной кожи.

Это было только световое мерцание, и девушка приостановила дыхание, чтобы сфокусировать взгляд, желая, чтобы ее сердце могло задрожать от этого прекрасного момента.

Возможно, со мной что-то не так – больше, чем когда от матери требуется завести сильного ребенка.

Кстати, все еще жду переиздание "Метабарона". Думаю в этом году случится.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:01  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:07  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:08  

цитата demilich

"Трон из костей дракона" — рыдал, сравнивая ужас от Фанзона и старый перевод от Азбуки.

таааак.
все руки не доходят начать читать. Там и правда все плохо? Пока старое издание не продал, новое потиху закупаю
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:08  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:08  

сообщение модератора

Sph прошу вас самого прекратить флудить.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 11:10  

цитата heruer

все руки не доходят начать читать. Там и правда все плохо? Пока старое издание не продал, новое потиху закупаю

Нет, переводы от Азбуки красочные, но с отсебятиной.
Переводы от фанзон довольно точные, но без изысков.
Из двух вариантов можно читать и тот, и другой. Второй просто ближе к тексту.
Страницы: 123...562563564565566...757758759    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх