автор |
сообщение |
atgrin
миротворец
|
26 августа 2023 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто подскажет, какие переводы лучше для романов Ле Гуин? Особенно интересуют Хайнский цикл и Земноморье, но если есть мнение и по другим книгам — буду признателен.
|
––– страна: Россия город: Набережные Челны |
|
|
JimR
миродержец
|
26 августа 2023 г. 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Азбучное "Земноморье" точно смело можно читать. Прочее не сравнивал.
|
––– Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности. - читаю "Сад принцессы Сульдрун" |
|
|
vfvfhm
миродержец
|
|
Славич
миродержец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
ааа иии
философ
|
30 сентября 2023 г. 08:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderУрсула К. Ле Гуин и Вонда Н. Макинтайр ДРаЗаЛУ Пародии сей на мечтания техногиков отчетливо не хватает чего-то связанного с объединением, соцсетей, "умной толпы", каналов связи Доктороу.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
5 февраля 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роман Урсулы К. Ле Гуин "Слово для «леса» и «мира» одно" The Word for World Is Forest 1972 года https://fantlab.ru/work2026 на русском языке существует в единственном переводе И. Гуровой, выполненном еще для зелёненькой мировской "зарубежки" 1980 года. Многократно переиздавался, и один раз, в серии "Отцы основатели. Вся Ле Гуин" от Эксмо, он указан в Содержании чуть иначе:
"Слово для «мира» и «леса» одно"
https://fantlab.ru/edition18690
Фото взято с Лабиринта. Просьба посмотреть, если у кого-то книга близко, так ли и на титульном листе перед началом романа, на странице примерно 457, а заодно и на колонтитулах.
|
|
|
iaa
новичок
|
17 июня 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"на русском языке существует в единственном переводе И. Гуровой" Серия "Координаты чудес-1", т.е. 1-я книга "Слово для леса..." Урсула Ле Гуин, пер. с англ. ТКО "АСТ", фамилия переводчика не указана. Может кто-то сравнит переводы.
|
|
|
Калибан
активист
|
|
Ученик Дьявола
миротворец
|
|
Random16
активист
|
21 июня 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Естественно, не состоялась. В книге русским языком написано (Координаты чудес, первая книга новой серии. ТКО АСТ, 1992, стр. 14):
цитата The Word for World Is Forest перевод И. Г. Гуровой
©1972 Ursula К. Le Guin Перевод на русский язык ©1992 И.Г.Гурова
Introduction to 1977 British Edition Перевод С. В. Силаковой под ред. И.Г. Гуровой
©1977 Ursula К. Le Guin Публикуется с разрешения У.К. Ле Гуин и ее литературных агентов (Virginia Kidd и ЛИА «Александрия») Перевод на русский язык ©1992 С.В.Силакова
цитата iaaСерия "Координаты чудес-1", т.е. 1-я книга "Слово для леса..." Урсула Ле Гуин, пер. с англ. ТКО "АСТ", фамилия переводчика не указана. Как можно было этого не заметить -- не понимаю.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
Random16
активист
|
21 июня 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.СоболевА какая вторая книга "Слово для леса..."? Очевидно, имелось в виду: Серия "Координаты чудес" 1, т.е. 1-я книга [новой серии. В ней было] "Слово для леса..." и т.д.
|
|
|
iaa
новичок
|
|
iaa
новичок
|
|