Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 10:35  
А. Н. И. Петров я думаю, что реальный алгоритм сейчас попросту отсутствует. В нашем секторе с иллюстрированными изданиями все плохо.
Полагаю, что сейчас все полномочия делегированы художнику


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 10:40  
цитата cakypa
Желязны — хардкорный фантаст
очень смешно


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 10:52  
цитата JimR
Сюжеты я выбирала а) из зрелищности, б) для относительной равномерности распределения по книге.



Вот такое мнение художника часто встречал, от разных иллюстраторов. Мне кажется это где-то на каких-нибудь курсах иллюстраторов так учат. Подходить не творчески, а утилитарно.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 10:55  
С.Соболев ну, тут как раз понятно. Это исходит из читательского требования и старого стандарта размещения иллюстраций в тексте. Помнишь, на вклейках в старых изданиях писали на обороте "к стр 28". Это очень старый стандарт, введен в тридцатых годах прошлого века


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:02  
Нет, когда пишут "иллюстрация к странице 28" — это не равномерность распределения иллюстраций к текстам, там могут быть по пять картинок к одной главе, а потом к половине книге — пустота, смотри Огоньковские собрания сочинений как типовой пример. Сейчас пытаются сделать иллюстрации чтобы они уже сразу равномерно были напечатаны (или вклеены) в книге там же где происходит иллюстрируемое событие. И эти маячки должны быть (по чьему-то мнению, тиражированному множество раз) — строго равномерно распределены, через строго определенный интервал текста (10 страниц, 20 страниц, или в случае вклеек — 16, 32 страницы). И если этот маячок попадает на тумбочку — значит рисовать тумбочку. Утилитарность как есть.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:03  
С.Соболев
цитата
Мне кажется это где-то на каких-нибудь курсах иллюстраторов так учат. Подходить не творчески, а утилитарно.

А разве там всё не в количество "тетрадок" упирается? Тогда совершенно логично прикинуть, какие части текста там будут и рисовать иллюстрации именно к ним.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:05  
С.Соболев так писали на вклейках, которые невозможно было разместить в эпизоде
А как сейчас, черт его знает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:09  
Seidhe Это логично в рамках утилитарного подхода. В рамках творческого это скука. Потому что в книгах ярких событий строго через каждые 32 страницы не бывает.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:19  
цитата Karavaev
А как сейчас, черт его знает.


Она же выше всё это объясняет: "для относительной равномерности распределения по книге".
Художнику якобы нужно попасть в шаг, навязанный кем-то извне, причем этому где-то учат, это не первый раз такое объяснение. Учат дизайнеров чтобы лицо смотрело против корешка и поэтому можно зеркалить документальную фотографию, учат верстальщиков что в книге не должно быть пустых полос в конце и для этого они бывает даже выкидывают рассказы из сборников — зато книга ровно 416 страниц, без пустых.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:21  
С.Соболев
цитата
Это логично в рамках утилитарного подхода. В рамках творческого это скука.

Я понимаю. Но когда, например, в издании "Детей Хурина" картинка с летящими орлами находится в "Предисловии", издатель объяснял это именно так: вставить можно было или в это место книги, или никак:

Впрочем, это оффтоп для данной темы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 11:37  
Но так же зрелищнее, с птицами-то? А в утилитарном подходе надо иллюстрировать блистательную гремящую огнями яркую фразу ЕА и ЕО не сливаются вместе, но образую два слога.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 12:59  
Справедливости ради, типографские ограничения всегда влияли на структуру книги.
Например, понятно, что в Князе не будет вклейки разворотом.


новичок

Ссылка на сообщение 27 сентября 18:27  
цитата С.Соболев
Мне кажется это где-то на каких-нибудь курсах иллюстраторов так учат. Подходить не творчески, а утилитарно.

Это как раз правильный подход.
Иначе мы получаем ситуацию, как у Качелей в серии "Читаем на качелях", когда под конец сотня страниц в книге может быть без иллюстраций, зато в начале их довольно много.
Подобные перекосы это не хорошо.
А так, выбор сцен для рисования обычно делает художник с корректировкой от заказчика.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 20:38  
"Ночь морлоков" по весьма либеральной цене, не то что в специализированных книжных интернет-магазинах — https://www.wildberries.ru/catalog/264024...
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 20:52  
В ЧГ всё равно на 100 рублей дешевле — 587 супротив 667 ВБ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 сентября 22:35  
С.Соболев это если со всеми скидками наверное. Давно туда не заходил.
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 22:57  
цитата С.Соболев
Seidhe Это логично в рамках утилитарного подхода. В рамках творческого это скука. Потому что в книгах ярких событий строго через каждые 32 страницы не бывает.

Это скорее вызов, а не скука. Яркий пример — ВК Алана Ли, где иллюстрации делались под заданное положение вклеек в первом издании. Поэтому периодически это просто пейзажи. Но там еще и концептуально Ли старался избегать лиц, особенно крупных планов, фокусируясь на изображении мира. Поэтому очень смешное наше бюджетное издание, где иллюстрации тоже на вклейках, но не синхронизированных с текстом, и без подписи. А учитывая еще и цветопередачу, уверен, что читатели иногда просто не понимали, на что смотрят))) Простите за офф-топ.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


философ

Ссылка на сообщение 28 сентября 03:06  
Sartori, скажите, пожалуйста, а в перевод романа "Умереть в Италбаре" никаких изменений не вносилось?


активист

Ссылка на сообщение 29 сентября 11:33  
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 17:46  
Я вот книгу не читал и поэтому иллюстрации отличные и читать если не буду, то с полки можно взять и полистать — красивые картинки и книга отлично издана. И художник не читал, а что если большинство таких?
Страницы: 123...757758759760761...779780781    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх