| автор |
сообщение |
Kristibi 
 новичок
      
|
24 ноября 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О! Вот вы где! Всё поудаляли, перенесли куда-то. Чуть не заблудилась. Чмоки фэйри тэйл)
цитата фэйри тэйлПо просьбе одной из читательниц выкладываю обещанную методику любительского перевода, которой пользуюсь. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСКОРЕННОМУ ПЕРЕВОДУ. (для блондинок). Это я просила! Спасибо за инструкцию. На днях попробую.
|
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Kristibi 
 новичок
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
Kristibi 
 новичок
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
27 ноября 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
laapooder цитата laapooderПереходите на баночное пиво. Там легко. А я своим Дипсиком вполне доволен и на английское пиво переходить не собираюсь)). И дело не в оплате и не в VPN, просто за месяцы работы с этим китайским переводчиком заметил заметный прогресс в его работе. А в переводах, скачанные с помощью английских, немецких и пр. трансляторов явно проскальзывает чужой не русский акцент.
|
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
derrik100 
 активист
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
29 ноября 11:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
На параллельном форуме меня подвергли жесткой критике за мой перевод с помощью Дипсика романа Д. Рэгга "Черные Ястребы". Не хочу замутнить их площадку своими оправданиями, скажу лишь, что это была свежая перелицовка моих старых черновиков, сделанных несколько месяцев назад, когда Дипсик был еще молодым и и неопытным. Сейчас он переводит намного элегантнее. Еще меня очень упрекали, что я предпочел слово "клятвенный" стандартному "присягнувший". Но вот в официальном переводе Аберкромби КиЖ присутствуют некие "названные", которые по сути тоже добровольно взявшие обязательство верности одному определенному человеку, а не присягнувшие государству и т.п. И да, я забыл предупредить заранее о наличии нецензурных выражений, пусть и без оскорбительного контекста, а ведь на этот сайт заглядывают и невинные дети!
|
|
|
luckyss 
 активист
      
|
29 ноября 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
фэйри тэйл я вот читаю ваши переводы и мне нравится). И думаю не только мне.Так что не обращайте внимания и переводите дальше, если вам это интересно))
|
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
|
фэйри тэйл 
 новичок
      
|
1 декабря 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
С форума "Собственные переводы" убрали мой перевод, сделанный с электронки. Это я могу понять. Но вот почему убрали также мой ответ на критику, а саму критику оставили нетронутой? Получается, что я опасный негодяй, которого надо затоптать на месте, не давая возможности высказаться? И это только потому, что я чрезмерно восхищаюсь электронными переводами Deepseek и верю, что за ними будущее любительского перевода?
|
|
|
MataHari 
 философ
      
|
|
ArK 
 авторитет
      
|
|
Vlad lev 
 миротворец
      
|
|