Владимир Набоков


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

Владимир Набоков

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 1 февраля 2025 г. 12:31  
цитировать   |    [  ] 
"Корпус" анонсировал новый перевод романа "Под знаком незаконнорожденных".
https://www.corpus.ru/products/pod-znakom...


философ

Ссылка на сообщение 1 февраля 2025 г. 12:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата ФАНТОМ

...вопрос знатокам:
Какое из собраний сочинений автора — кроме десятитомника от СИМПОЗИУМа — наиболее полное и хорошо изданное?

Так другого и нет. "Корпус" пока не закончил. У них будет полнее, чем в "Симпозиуме", но полиграфия подкачала. И комментарии главным образом к англоязычным романам. С другой стороны, новые переводы — серьезное преимущество.


магистр

Ссылка на сообщение 12 марта 2025 г. 18:02  
цитировать   |    [  ] 
Не нашёл так сходу, но может быть кто-то встречал в литературе упоминание: какой фильм смотрят супруги Лужины в кинотеатре в Берлине? Возможно, это вымышленный фильм, но скорее я бы ожидал, что реальный. Фильм, вероятно, 1920-х годов (не позже). Вот как он описывается в романе: «...наконец, после многих приключений, дочь вернулась в родной дом знаменитой актрисой и остановилась в дверях, а в комнате, не видя ее, поседевший отец играет в шахматы с совершенно не изменившимся за эти годы доктором, верным другом семьи. (...) ...все переменилось, и отец, увеличиваясь, шел на зрительный зал и вовсю разыгрался, сперва расширились глаза, потом легкое дрожание, ресницы хлопнули, еще некоторое дрожание, и медленно размякли, подобрели морщины, медленная улыбка бесконечной нежности появилась на его лице, продолжавшем дрожать,– а ведь старик-то, господа, в свое время проклял дочь… Но доктор — доктор стоит в стороне, он помнит,– бедный, скромный доктор,– как она, молоденькой девочкой, в самом начале картины, бросала в него цветами через изгородь, пока он, лежа на траве, читал книгу: он тогда поднял голову: просто– изгородь, но вдруг из-за нее вырастает девический пробор, а потом пара большущих глаз,– ах ты. Господи Боже мой, какое лукавство, какая игривость! Вали, доктор, через изгородь — вон бежит милая шалунья, прячется за стволы — лови, лови, доктор! Но теперь все это прошло. Склонив голову, безвольно опустив руки, в одной — шляпа, стоит знаменитая актриса– (ведь она падшая, падшая…). А отец, продолжая дрожание, принимается медленно открывать объятья, и вдруг она опускается на колени перед ним.»


новичок

Ссылка на сообщение 22 сентября 2025 г. 17:52  
цитировать   |    [  ] 
70 лет назад, в середине сентября 1955 года, впервые был опубликован роман Владимира Набокова "Лолита" — одна из главных книг XX века. К годовщине этого события на сайте "Полка" вышло интервью с Брайаном Бойдом, одним из главных специалистов по творчеству Набокова.

Спешим поделиться с вами еще одной новостью — в ноябре в нашем издательстве Corpus выйдет "Лолита. Сценарий" (перевод Андрея Бабикова). По собственному признанию Владимира Набокова, сценарий "Лолиты" — его "самое дерзкое и рискованное предприятие в области драматургии". Написанный в Беверли-Хиллз вскоре после триумфальной публикации романа в США, он был назван "лучшим из когда-либо созданных в Голливуде сценариев" и лег в основу одноименной картины, снятой Стэнли Кубриком. В отличие от романа, в сценарии иное освещение, иной угол зрения, по-другому распределены роли. Набоков изменил множество деталей, придумал новых героев, создал эпизоды, позволяющие по-новому взглянуть не только на узор трагической жизни Гумберта и Лолиты, но и на замысел самого романа.
Помимо предисловия Набокова, в настоящее издание войдут архивные материалы, письма Владимира и Веры Набоковых по поводу экранизации "Лолиты", а также обстоятельное эссе и комментарии переводчика.
( Телеграмм канал издательства)


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2025 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата zamer
Так другого и нет. "Корпус" пока не закончил. У них будет полнее, чем в "Симпозиуме", но полиграфия подкачала. И комментарии главным образом к англоязычным романам. С другой стороны, новые переводы — серьезное преимущество.

А кто-нибудь сравнивал переводы, имеет ли смысл заменять старые издания?


миротворец

Ссылка на сообщение 24 ноября 2025 г. 16:31  
цитировать   |    [  ] 
osservato, я не сравнивал, но считаю, что Набокова лучше иметь в нескольких переводах.
–––
А я тону в весне / И снова много пью / Скучая о тебе (с) Дельфин, «Крики»


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2025 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата osservato
А кто-нибудь сравнивал переводы, имеет ли смысл заменять старые издания?

Я читал "Аду" в новом переводе. Считаю перевод Бабикова на голову выше перевода Ильина.
Другое дело, что всё это — дело вкуса.
Но переводы Бабикова, несомненно, иметь надо всем поклонникам Набокова.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 января 13:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата Almeg
Считаю перевод Бабикова на голову выше перевода Ильина.
Другое дело, что всё это — дело вкуса.


Мне кажется тут не во вкусе дело. Переводы Ильина приемлемые, на фоне прочих непотребных попыток сделанных в девяностых. Та же самая "Ада" в переводе Кириченко-Гиривенко-Дранов превратилась в нечто совершенно нечитаемое. Но Бабиков это уже то качество перевода, демонстрирующее проникновение в стиль Набокова, при котором он ощущается в полной мере.
С Бабиковым можно сравнить только переводы Барабтарло, чью работу я ставлю несколько выше, но не принципиально.
–––
Zerstörung durch Fortschritte der Technologie


активист

Ссылка на сообщение 31 января 15:49  
цитировать   |    [  ] 
Кажется, у этого автора я читал только "Защита Лужина".
Роман произвёл впечатление подбором метафор и тем, как он написан. Хотя сам сюжет для меня тяжеловатый. Безнадёгой веет с самого начала.
Читал несколько лет назад. Тогда я увлекался шахматами, и мне очень понравилось, как главный герой начинает путать жизнь и шахматную игру: эти миры у него смешиваются. Даже пейзажи в романе уже напоминают плоскую шахматную доску. Благодаря таланту автора я сам смотрел на всё в романе глазами этого странного персонажа. Но книги про психов мне почему-то нравятся.
Герой начинает вести себя как шахматная фигура и других похоже воспринимает как фигуры, пытается маневрировать, строит многоходовые варианты.
Набоков, наверное, был неплохим шахматистом; я ещё нигде в литературе не встречал такого красочного описания игровых комбинаций.


новичок

Ссылка на сообщение 20 апреля 22:56  
цитировать   |    [  ] 
В 2010 году было русское издание книги Брайана Бойда ""Бледный огонь" Владимира Набокова: Волшебство художественного открытия".
Главный набоковед выпустил книгу по самому оригинальному роману Набокова, но спустя 16 лет с издания книги (27 лет с издания оригинала) нигде нельзя купить ее или прочитать в электронном варианте.
Возможно кто-нибудь знает где можно получить доступ к книге
Страницы: 123...3435363738    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

 
  Новое сообщение по теме «Владимир Набоков»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх