Энди Вейер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Энди Вейер. Обсуждение творчества»

Энди Вейер. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 2 октября 2015 г. 21:51  

цитата opty

Так то умудрились уже семь мягких посадок на Марс осуществить


обратный комментарий. Книгу читают миллионы, а не те десятки гениев, кто совершил посадку на Марс.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 октября 2015 г. 01:21  

цитата pipita

обратный комментарий. Книгу читают миллионы, а не те десятки гениев, кто совершил посадку на Марс.


При чем тут гении ? для реализации таких проектов необходима мощная индустрия , причем совершенно широкопрофильная . От производства микроэлектроники в space-исполнении до металлургических комбинатов производящих специальные сплавы . Не говоря уже о такой мелочи как станции дальней космической связи , радиотелескопы , стартовые площадки , собственно сами ракеты (которые то же надо конструировать и производить)

Это многие десятки если не сотни тысяч ученых , инженеров и квалифицированных (читай образованных) рабочих в самых разных областях
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2015 г. 08:21  
pipita, не люблю повторятся, но скажу еще раз. Перестаньте возводить поклеп на целую нацию. И тем более не стоит использовать уничижительное слово "амеры".
Ну и подпишусь под каждым словом opty. В Америке всегда традиционно была очень высокая техническая и инженерная культура.
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 3 октября 2015 г. 08:34  

сообщение модератора

На этом завершаем оффтопик об уровне образования в США.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миродержец

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 08:28  
Благодаря пользователю JefSader, из комментариев к посту о колонизации Марса в АК creator'а, узнал, что, оказывается, у книжного перевода романа был научный редактор! Причем это не кто нибудь там, а довольно известный ученый и популяризатор науки Владимир Сурдин. Как говорится, много думал.
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 10:24  

цитата Beksultan

тренировочном полете. Итого — 54 человека.

В книге А Железнякова "Тайны ракетных катастроф" нашел ещё двух наших космонавтов погибших в тренировочных и испытательных полетах: Александр Щукин и Римантас Станкявичюс. Готовились к полету на "Буране".
–––


философ

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 11:52  

цитата opty

В официальном переводе "Марсианина" технических "чисто переводческих" ляпов хватает .


Ладно бы просто ляпов, а то голимая отсебятина, в том числе и в технических моментах
–––
The fish doesn't think, because the fish knows. Everything.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 12:18  

цитата тессилуч

Александр Щукин и Римантас Станкявичюс. Готовились к полету на "Буране".
— спасибо, не знал про них.
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 12:20  

цитата pipita

Но американцам, которые порой путают кто вращается вокруг Земли — солнце или луна — это же просто набор букв.

Понимаете, эти книги читать не станут — максимум комиксы. Книга рассчитана на иного американца. И этот иной прочитал и проплюсовал.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 октября 2015 г. 13:17  

цитата Sleeper_

а то голимая отсебятина, в том числе и в технических моментах


Угу
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


магистр

Ссылка на сообщение 19 октября 2015 г. 13:37  
В целом книга понравилась. По идее должно быть нудно, но затягивает. Плюс большая часть романа стилизована под дневник к которым я не равнодушен. Вот только заявление про советские корабли... мда%-\>:-|


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2015 г. 08:06  
Тем временем в Штатах намечается специальное издание романа для школьников. Исходный текст романа собираются отредактировать, убрав явные непристойности и мат. Вейр выложил фото гранок книги, присланных ему издательством, после своих правок. Редактура от издательства выделена желтым, Вейр свои пометки делает красными чернилами. Как он сам пишет, с частью исправлений он согласен безоговорочно, но некоторые моменты собирается отстаивать до последнего. Примерно как на фото. Текст пометки Вейра переводится примерно так: "Оставить как есть, не править! Эта шутка остается любой ценой!"

–––
Mors certa, hora incérta


философ

Ссылка на сообщение 27 октября 2015 г. 08:28  
Забавно: если убрать "the fuck", теряется смысл в ответе ЛРД ("следи за языком"), а как следствие должна уйти и эта шутка про сиськи... 8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 27 октября 2015 г. 10:14  
Trend, видимо автора для этого и включили в процесс, чтобы он переписал соответствующие места с учетом купюр. Это он сейчас, наверное, написал с пылу, с жару, от возмущения, что хотят убрать шутку про сиськи. Подостынет, успокоится — тоже увидит, что после цензуры везде торчат осколки и обломки, да и займется окончательной рихтовкой.
–––
Mors certa, hora incérta


магистр

Ссылка на сообщение 27 октября 2015 г. 11:40  
Фак убрали, а "следи за языком, ты в прямом эфире" — оставили :-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2015 г. 19:51  
Интересную новость напечатало интернет-издание The Huffington Post -
'The Martian' Author Andy Weir's New Book Will Take Place On The Moon
Вкратце — Энди Вейр отложил пока роман, о котором говорил ранее, и срочно пишет другую книгу. И если отложенный роман был традиционной фантастикой с инопланетянами, телепатией и полетами на сверхсветовой скорости, то в новой книге будет все то, что так понравилось читателям в "Марсианине" — приземленная научная фантастика, основанная на правдоподобных технологиях и как можно более придерживающаяся научных фактов. При этом автор замечает, что в отличие от времен написания "Марсианина", сейчас он, благодаря популярности романа и экранизации, обзавелся массой знакомств в космической отрасли и постарается воспользоваться их помощью при поиске информации и разрешении каких-либо неясностей при работе над новым романом.
Действие новой книги будет происходить на лунной базе, главной героиней и POV будет женщина.
–––
Mors certa, hora incérta


миродержец

Ссылка на сообщение 20 марта 2016 г. 18:58  
Издательство Subterranean Press выпустило ограниченным тиражом коллекционное издание романа Эрнеста Клайна «Первому игроку приготовиться». Обложка и внутренние иллюстрации были выбраны из китайского издания романа. Тираж представлен двумя выпусками — 750 подписанных пронумерованных книг в твердом переплете и 26 подписанных книг в кожаном переплете в изготовленных на заказ футлярах. В состав издания помимо самого романа включено предисловие Патрика Ротфусса и рассказ Энди Вейра "Lacero", написанный как фанфик во вселенной романа.

–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 8 мая 2016 г. 03:13  
Beksultan, добавил: https://fantlab.ru/edition173686


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 мая 2016 г. 12:54  
Странно, что до сих пор не составили его библиографию. У него ведь всего один роман и несколько рассказов.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 мая 2016 г. 18:47  
Hostis там больше уже, на самом деле
–––
Слушаю плохую музыку на lastfm.ru/user/Odinochka_Low
Смотрю плохие фильмы на imdb.com/user/ur103233610
Страницы: 123...1819202122...272829    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Энди Вейер. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Энди Вейер. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх