автор |
сообщение |
Galka
магистр
|
11 мая 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
count Yorga я пишу о книге. Позицию людей знаю, это отдельный вопрос. Я не СК, чтобы судить, к тому же люди эти — граждане другой страны.
|
––– Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко) |
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
12 мая 03:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора count Yorga Прошу вас перестать разжигать политический оффтопик во всех темах раздела "Фантастика и Фэнтези". При продолжении вы получите предупреждение.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
bubacas
философ
|
14 мая 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GalkaЯ прочитала "Черную поземку" (купила электронку Надо и себе не забыть купить... Хотя бы электронку. Добью текущий цикл, чтобы не отвлекаться, и сразу.
|
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
29 июня 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Г.Л.ОлдиОлди, знаете ли, работают. Сами удивляемся. Но не только удивляемся, а ещё и работаем. :-) Нервы? Да. Усталость? Конечно. *** И в то же время — дисциплина, к которой приучили себя с давних времён. Без нее никак и никуда. — Потихоньку заканчиваем формирование новой книги "Эллада". Ее составят цикл "О чем умолчал Гомер" (15 рассказов), мини-циклы "Легенды Мессинского пролива" (три рассказа) и "Однажды в Афинах" (три рассказа. Или четыре :-) ) Плюс сборник поэзии "Коршун и факел" и поэма "Одиссей, сын Лаэрта". Рассказы "Посети меня в моем одиночестве" и "Она и ее мужчины" тоже займут свое место. По всему материалу готовы аудиоверсии. — Написан рассказ "Ничего личного". Есть аудиоверсия. — Небольшая повесть "Кали-Юга" получила вторую часть "Танец" и третью "Проект "Шива". В итоге "Кали-Юга " превратилась в большую повесть (небольшой роман?). — Готов новый сборник стихов "Хронос". Пишется сборник "Ящики Пандоры". — Активно идёт работа по переводу наших романов на украинский язык. Помимо всего, о чем мы уже писали раньше, переведены "Мессия очищает диск" и "Маг в Законе". Идёт работа над "Сильными" и "Черным Баламутом". Низкий поклон Лорине Филоненко и Галине Панченко за их самоотверженный труд! — Бумажные книги издательства "Фолио": поступил в предпродажу первый том "Ойкумены". Отправку обещают после восьмого июля. Готовы к печати второй и третий тома. В работе "Черная поземка" и "Чистая Земля" (дилогии "Карп и дракон" и "Дракон и карп"). Такие дела.
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
vtijr
философ
|
16 июля 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В цикле "Ойкумена" можно ли безболезненно пропустить 2-ю трилогию "Urbi et Оrbi, или Городу и Миру" (ее нигде на бумаге не найти) и приступить к 3-й "Дикари" сразу после первой "Кукольник"? Или персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла? Поясните без спойлеров, пожалуйста.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
|
vtijr
философ
|
|
arcanum
магистр
|
16 июля 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин— Потихоньку заканчиваем формирование новой книги "Эллада". Ее составят цикл "О чем умолчал Гомер" (15 рассказов), мини-циклы "Легенды Мессинского пролива" (три рассказа) и "Однажды в Афинах" (три рассказа. Или четыре :-) ) Плюс сборник поэзии "Коршун и факел" и поэма "Одиссей, сын Лаэрта". Рассказы "Посети меня в моем одиночестве" и "Она и ее мужчины" тоже займут свое место. ох, как интересно... и, увы, недоступно((
|
|
|
sergmon
философ
|
16 июля 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vtijrИли персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла?
На мой взгляд — это самое лучшая трилогия из Ойкумены в художественном смысле. Следующие трилогии так себе, по мне.
|
––– Попрошу отнестись с пониманием... ...что + и - у меня отключены |
|
|
Учебная тревога
новичок
|
16 июля 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Жаль, "Повести о карме" нет в списке. Эта дилогия помогла мне вспомнить, за что я влюбилась когда-то в Японию) И "Скорлупарь" — одна из любимейших вещей из всего прочитанного вообще.
|
|
|
Random16
активист
|
17 июля 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартинцитата Random16 Возник вопрос о переводах романа Азимова "Звёзды как пыль", опубликованных под псевдонимом И. Ткач. Самые известные издания — в "Мирах Айзека Азимова" (Полярис 1994) и в "Отцах-основателях" ("Весь Азимов", Эксмо 2008). Проблема в том, что это два совершенно разных текста, и оба с копирайтом И. Ткач. По информации Фантлаба, "И. Ткач — творческий псевдоним переводчиков Дмитрия Евгеньевича Громова и Олега Семёновича Ладыженского, известных также под псевдонимом Генри Лайон Олди". Ситуация примерно такая. Есть вот это издание — https://fantlab.ru/edition12460 : цитата Айзек Азимов: "Звезды как пыль" (роман). Пер. с англ. И. Г. Ткач, лит. редакция Д. Е. Громова и О. С. Ладыженского. В книге: А. Азимов: "Звезды как пыль". Сер. "Библиотека фантастики", т. 3/1, с. 9-172. "Реванш" (Харьков) – "Гермес" (Ростов-на-Дону), 1993. Тир. 50000 экз. "И. Г. Ткач" — это Ирина Ткач. Олег Семенович и Дмитрий Олегович были редакторами этого перевода. Про издание от Поляриса ( https://fantlab.ru/edition27713) они не в курсе. Ну и в ОО выходила видимо новая версия перевода. PS. Редакторами "Гальки в небе" они в том же Гермесовском издании судя по всему не были. Потому почему они добавлены в описание текста для издания 2019 года — загадка...
Немного некропост, но ничего — зомби сейчас в моде. Просто мне только сейчас попалось вышеупомянутое издание. Итак:
— Перевод 3-го романа ("Галька в небе", переводчик не указан) также И. Ткач; по выборочной проверке нескольких десятков страниц все три перевода аналогичны переводу трилогии в сб. "Весь Азимов". — Громов и Ладыженский были соредакторами серии "Библиотека фантастики" изд. "Гермес"; очевидно, переводы И. Ткач были настолько близки к подстрочнику, что их нельзя было использовать без литературной обработки, и соредакторы были вынуждены её сделать. Сейчас это даёт право на со-копирайт, и в издании 2019 г. они уже указаны как совладельцы копирайта в обоих переводах И. Ткач. — Это объясняет отличие текста "Поляриса": для "Звезды как пыль" там была сделана своя литературная обработка перевода И. Ткач, а Pebble in the Sky вообще отдали переводить Виленской. Главредом указан А. Захаренков, редакторы тома — Т. Бережных, И. Васильева. Могли переписать.
Вообще, я встречал несколько переводов, напечатанных как "Полярисом", так и ранее в других книгах начала 1990-х, тексты которых у "Поляриса" и предшественников существенно различались, причём версии "Поляриса" были на порядок выше в литературном отрошении. Видимо, там делали весьма объёмную и качественную правку переводов, которые их не устраивали.
Что имхо надо сделать: — убрать некрокоммент, отрицающий существование И. Ткач, со страницы первого издания её перевода https://fantlab.ru/edition34396 — поставить И. Ткач неуказанным переводчиком в гермесовском издании https://fantlab.ru/edition12460 — написать в этом гермесовском издании комментарий из него к переводу (переводам) И. Ткач: "Литературная редакция Д. Е. Громов, О. С. Ладыженский"; возможно, написать этот комментарий во всех изданиях этих переводов до появления копирайтов Громова и Ладыженского.
Я оставил заявки на страницах этих изданий.
|
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
18 июля 13:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vtijrИли персонажи и сюжет 2-й трилогии обязательны для понимания происходящего в следующих трилогиях цикла?
Для чтения и понимания "Дикарей Ойкумены" вторая трилогия скорее факультативна, но не обязательна. Хотя небольшие отсылки в тексте есть (фактически основное действие "Дикарей" идет где-то через 5 лет после финала "Urbi et Orbi"), но они какой-то важной роли не играют. То, что произошло в "Городу и миру", получит развитие в пятой трилогии — "Блудный сын".
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
bubacas
философ
|
|
Manowar76
миродержец
|
8 августа 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bubacasУже несколько лет хотел то ли поделится... то ли похвастаться... :) Круто!
|
––– А моя душа захотела на покой, Я обещал ей не участвовать в военной игре |
|
|
opty
гранд-мастер
|
|
egorro.san
авторитет
|
|
Manowar76
миродержец
|
|
malecula
авторитет
|
|
Elric8.
философ
|
|