Аркадий и Борис Стругацкие ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества»

Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 21:01  


–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 21:35  
Есть и ещё интересные обложечки:



гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 21:41  
Или вот итальянская «смотрим фильм [Питера Флейшмана] — читаем книгу»:



гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 22:06  

цитата senso_inglese

Есть и ещё интересные
обложечки:

Кстати, эта обложка Келли Фриса сильно похожа на известную работу Френка Фразетты (см. вложение).
–––
В таком вот аксепте...


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 22:11  
В "Урании" вообще затейники собрались. Это, если я правильно понял, "Волны гасят ветер"


Cover art by Vicente Segrelles

https://www.comprovendolibri.it/ordina.as...
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 22:16  
Да уж...
Поистине, — иностранные обложки просто таки образцы вкуса...
Или безвкусицы, кому как нравится...
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 22:50  

цитата Sprinsky

В "Урании" вообще затейники собрались. Это, если я правильно понял, "Волны гасят ветер"

Картинка шикарнейшая, эту раньше не видел.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2019 г. 23:00  

цитата senso_inglese

Картинка шикарнейшая

Причём Сегреллес в "Урании" штатным художником работал, так что судя по всему, специально для "Волн" ее и нарисовал
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2019 г. 01:46  

цитата Dentyst

Да уж...

Нормальные обложки. Вот только русские люди на обложках мало похожи. Надо бы художнику в РФ заглянуть.
–––


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2019 г. 12:20  

цитата Dentyst

Да уж
А какая связь у этой обложки с содержанием иллюстрируемого произведения????
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


миродержец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2019 г. 13:19  

цитата Папаша Паша

А какая связь у этой обложки с содержанием иллюстрируемого произведения?
Малая Пеша?


миродержец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2019 г. 14:29  
Консул
Малая Пеша летом подверглась...
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


авторитет

Ссылка на сообщение 29 апреля 2019 г. 12:01  

цитата тессилуч

Нормальные обложки. Вот только русские люди на обложках мало похожи. Надо бы художнику в РФ заглянуть.


Да вроде обычные люди, похожие, стилизованные только под компьютерную графику такую.. немного
–––
New White Trotsky. New Art. 2023. Material: Colour Pencils


философ

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 20:41  
Фаны АБС, подскажите пжл: В каком сборнике выходил "Дорожный знак" — изначальный "пролог" к Трудно быть богом. И киньте пжл ссылку сюда, если кто в сети находил электронный текст. -Заранее благодарю!
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 мая 2019 г. 22:58  

цитата neo smile

В каком сборнике выходил "Дорожный знак"
Всячески рекомендую поиск по базе данных Фантлаба: обычный либо расширенный.
Вот искомая страница произведения, там есть ссылки на все издания с этим рассказом:
https://fantlab.ru/work781418


цитата neo smile

И киньте пжл ссылку сюда
На оф.сайте АБС этого текста нет, а ссылки на свободные библиотеки модераторы ФЛ... мнэ-эээ... не приветствуют, мягко говоря. Но в сети рассказ есть. Только ищите не отдельно рассказ, а целиком сборник «К вопросу о циклотации».
–––
В таком вот аксепте...


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 15:42  

цитата razrub

Всячески рекомендую поиск по базе данных Фантлаба

Спасибо — этим тоже пользуюсь периодически:-)

цитата razrub

Только ищите не отдельно рассказ, а целиком сборник «К вопросу о циклотации».

Да, отдельно в сети (и в торрентах) его нет... Уловила в mushop вот эту книжку — подозреваю в тайне (ну в пути пока она ещё), что там много чего прикольного и интересного из сегмента неизданного — в смысле черновиков...
PS А Вы читали "Дорожный знак"? -Что скажете?;-) Щас по-другому и внятнее спрошу: вот этот рассказ как-то по-новому раскрывает подтекст ТББ, — включая суть краткого вступления о вымышленном Анизотропном шоссе или это просто симпатичный черновик талантливых авторов?
PPS За ссылку в личке спасибо!:beer: Посмотрю, — возможно в сети быстрее, чем в книжке получится уловить эту зарисовку:-)
–––
Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 17:54  

цитата neo smile

Уловила в mushop вот эту книжку — подозреваю в тайне (ну в пути пока она ещё), что там много чего прикольного и интересного из сегмента неизданного — в смысле черновиков...

Этот сборник интересен тем, что тут архивная художка собрана вместе (хотя не всё, конечно), не надо бегать за ней по разным томам.
А так — всё из этого сборника, кроме «Дорожного знака», было опубликовано в «Неизвестных Стругацких».
http://fantlab.ru/series2831
Вы читали те книжки? Если что, они есть на оф.сайте в пдф.
http://www.rusf.ru/abs/ludeni/ind_ns.htm

А «много чего прикольного и интересного» — за этим нынче в ПСС надо, вот там — да — в каждом томе много ранее непубликовавшегося.
электрическое:
http://fantlab.ru/series4965

бумажные:
http://fantlab.ru/series6415
и
http://fantlab.ru/series6749

А что касается отличий «Дорожного знака» от пролога ТББ, то они минимальны. Буквально несколько слов всего различаются. Сопстно, лучше я процитирую текст Светланы Бондаренко в «Неизвестных Стругацких».

цитата

И сохранился рассказ „Дорожный знак“, который позже послужил прологом к ТББ. Текст рассказа практически не отличается от пролога ТББ, за исключением названий. Во время написания рассказа Авторы еще не выдумали Арканар, его окрестности и его жителей. Ребята еще играют в земных пиратов. Вместо сайвы упоминается сельва, вместо ста золотых — два миллиона кило стерлингов, вместо коры белого дерева — кактус пейотль, вместо ируканских пиратов — голландские, а вместо Урочища Тяжелых Мечей — пылающий Порто-дель-Карто.
Обращений „благородный дон“ и „дона“ в рассказе также не было, вместо них — „hombre“ и „тапапа“ (видимо, имеется в виду „тиспаспа“), аккуратно вписанные в пропущенные места машинописного текста. Кстати, обращение к женщинам „дона“ было придумано Стругацкими, ибо у нас, на Земле, женский род к слову „дон“ — „донья“ (испанское) и „донна“ (итальянское и португальское), что было замечено одним въедливым корректором.
Имена же, упоминаемые в рассказе, Авторами были взяты из приключенческой литературы (А. Дюма, Р. Стивенсон, Жюль Верн, О. Генри), так любимой мальчишками советских времен: Генрих Наварра (маршал Тоц), Себастиан Перейра (Бон Саранча), Великий Альвец (дон Сатарина Беспощадный), Джон Гопкинс (Арата Красивый). Интересна переделанная фраза о последнем персонаже. Вместо „Да разве станет Арата связываться с таким негодяем, как ты!“ в рассказе говорится: „Да кто же не знает, что Гопкинс со всей своей компанией уже год как национализирован!“ (Ср. в ПХХПВ: „Данную акцию мистера Гопкинса одобряю. Жду следующих в том же духе. Кондратьев“.)
Единственный персонаж, чье имя было придумано Стругацкими уже давно, но до того времени не было нигде задействовано „Румата- Освободитель“, был изменен в прологе на Гексу Ируканского. Ибо странно было бы будущему Румате играть в Румату…
–––
В таком вот аксепте...


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 18:18  

цитата razrub

Ибо странно было бы будущему Румате играть в Румату…
Не вижу ничего странного в том, чтобы благородному дону поиграть в Румату. У него там небось двадцать поколений благородных предков, и все Руматы.
–––
Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС


миродержец

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 19:05  

цитата razrub

обращение к женщинам „дона“ было придумано Стругацкими

Справедливости ради у Пушкина в "Каменном госте" дона Анна.
–––
a million bright ambassadors of morning


активист

Ссылка на сообщение 7 мая 2019 г. 20:11  
Почитал я тут про ТББ и решил задать вопрос, раньше, как-то стеснялся8-], надеюсь, что "бури" не будет.
Года два назад возник у меня с очень уважаемым человеком сугубо личный спор по поводу использованного употребления (напечатанного и набитого (в эл. версии произведения)) глагола "омахнулся".
Чтобы напомнить: :-))) большим пальцем Уно "омахивался", аборигены Арканара "обмахивались", отгоняя нечистого.

Так вот (очень кратко по источникам и сути):
- "Московский рабочий" 1989г. и "Киноцентр" 1991г. — да, в двух изданиях Уно "омахнулся". Однако далее по тексту используется "оБмах...", например, на стр. 432 (последний абзац) "Московский рабочий": "обмахивались";
- в словарях я такого слова — глагола "омахнуться" не нашёл;
- сеть даёт единственный вариант на употребление "омахнулся" у Толстого, но с/с Толстого у меня уже нет, подтвердить не могу, в библиотеку идти некогда;
- "Миры" от АСТ — "отмахнулся";
- аудиозапись 2001 г. — как и у АСТ в "Мирах" — "отмахнулся".

Да, я в курсе, что АБС любили всякие архаичные и жаргонные словечки вкладывать в уста своих ГГ.

Спор, кстати, ничем не закончился: я настаивал на "омахнулся", мой оппонент — "обмахнулся" .
Причём, я, всё же, склоняюсь к "обмахнулся" — как-то по тексту, вроде правильно будет.

Собственно вопрос: как правильно????

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Аркадий и Борис Стругацкие. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх