автор |
сообщение |
razrub
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
razrub
гранд-мастер
|
27 апреля 2019 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese Есть и ещё интересные обложечки:
Кстати, эта обложка Келли Фриса сильно похожа на известную работу Френка Фразетты (см. вложение).
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Dentyst
миродержец
|
27 апреля 2019 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да уж... Поистине, — иностранные обложки просто таки образцы вкуса... Или безвкусицы, кому как нравится...
|
––– из сильных и суровых врагов получается прочная обувь |
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
27 апреля 2019 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky В "Урании" вообще затейники собрались. Это, если я правильно понял, "Волны гасят ветер"
Картинка шикарнейшая, эту раньше не видел.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
27 апреля 2019 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese Картинка шикарнейшая
Причём Сегреллес в "Урании" штатным художником работал, так что судя по всему, специально для "Волн" ее и нарисовал
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Папаша Паша
миротворец
|
28 апреля 2019 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dentyst Да уж А какая связь у этой обложки с содержанием иллюстрируемого произведения?
|
––– по дороге разочарований снова очарованный пойду... |
|
|
Консул
миродержец
|
|
Dentyst
миродержец
|
|
Vindermur
авторитет
|
29 апреля 2019 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата тессилуч Нормальные обложки. Вот только русские люди на обложках мало похожи. Надо бы художнику в РФ заглянуть.
Да вроде обычные люди, похожие, стилизованные только под компьютерную графику такую.. немного
|
––– New White Trotsky. New Art. 2023. Material: Colour Pencils |
|
|
neo smile
философ
|
6 мая 2019 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фаны АБС, подскажите пжл: В каком сборнике выходил "Дорожный знак" — изначальный "пролог" к Трудно быть богом. И киньте пжл ссылку сюда, если кто в сети находил электронный текст. -Заранее благодарю!
|
––– Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с) |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
6 мая 2019 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата neo smile В каком сборнике выходил "Дорожный знак" Всячески рекомендую поиск по базе данных Фантлаба: обычный либо расширенный. Вот искомая страница произведения, там есть ссылки на все издания с этим рассказом: https://fantlab.ru/work781418
цитата neo smile И киньте пжл ссылку сюда На оф.сайте АБС этого текста нет, а ссылки на свободные библиотеки модераторы ФЛ... мнэ-эээ... не приветствуют, мягко говоря. Но в сети рассказ есть. Только ищите не отдельно рассказ, а целиком сборник «К вопросу о циклотации».
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
neo smile
философ
|
7 мая 2019 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Всячески рекомендую поиск по базе данных Фантлаба
Спасибо — этим тоже пользуюсь периодически
цитата razrub Только ищите не отдельно рассказ, а целиком сборник «К вопросу о циклотации».
Да, отдельно в сети (и в торрентах) его нет... Уловила в mushop вот эту книжку — подозреваю в тайне (ну в пути пока она ещё), что там много чего прикольного и интересного из сегмента неизданного — в смысле черновиков... PS А Вы читали "Дорожный знак"? -Что скажете? Щас по-другому и внятнее спрошу: вот этот рассказ как-то по-новому раскрывает подтекст ТББ, — включая суть краткого вступления о вымышленном Анизотропном шоссе или это просто симпатичный черновик талантливых авторов? PPS За ссылку в личке спасибо! Посмотрю, — возможно в сети быстрее, чем в книжке получится уловить эту зарисовку
|
––– Лучшие узы те, что не удерживаются ничем, и их нельзя разрубить (с) |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
7 мая 2019 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата neo smile Уловила в mushop вот эту книжку — подозреваю в тайне (ну в пути пока она ещё), что там много чего прикольного и интересного из сегмента неизданного — в смысле черновиков...
Этот сборник интересен тем, что тут архивная художка собрана вместе (хотя не всё, конечно), не надо бегать за ней по разным томам. А так — всё из этого сборника, кроме «Дорожного знака», было опубликовано в «Неизвестных Стругацких». http://fantlab.ru/series2831 Вы читали те книжки? Если что, они есть на оф.сайте в пдф. http://www.rusf.ru/abs/ludeni/ind_ns.htm
А «много чего прикольного и интересного» — за этим нынче в ПСС надо, вот там — да — в каждом томе много ранее непубликовавшегося. электрическое: http://fantlab.ru/series4965
бумажные: http://fantlab.ru/series6415 и http://fantlab.ru/series6749
А что касается отличий «Дорожного знака» от пролога ТББ, то они минимальны. Буквально несколько слов всего различаются. Сопстно, лучше я процитирую текст Светланы Бондаренко в «Неизвестных Стругацких». цитата И сохранился рассказ „Дорожный знак“, который позже послужил прологом к ТББ. Текст рассказа практически не отличается от пролога ТББ, за исключением названий. Во время написания рассказа Авторы еще не выдумали Арканар, его окрестности и его жителей. Ребята еще играют в земных пиратов. Вместо сайвы упоминается сельва, вместо ста золотых — два миллиона кило стерлингов, вместо коры белого дерева — кактус пейотль, вместо ируканских пиратов — голландские, а вместо Урочища Тяжелых Мечей — пылающий Порто-дель-Карто. Обращений „благородный дон“ и „дона“ в рассказе также не было, вместо них — „hombre“ и „тапапа“ (видимо, имеется в виду „тиспаспа“), аккуратно вписанные в пропущенные места машинописного текста. Кстати, обращение к женщинам „дона“ было придумано Стругацкими, ибо у нас, на Земле, женский род к слову „дон“ — „донья“ (испанское) и „донна“ (итальянское и португальское), что было замечено одним въедливым корректором. Имена же, упоминаемые в рассказе, Авторами были взяты из приключенческой литературы (А. Дюма, Р. Стивенсон, Жюль Верн, О. Генри), так любимой мальчишками советских времен: Генрих Наварра (маршал Тоц), Себастиан Перейра (Бон Саранча), Великий Альвец (дон Сатарина Беспощадный), Джон Гопкинс (Арата Красивый). Интересна переделанная фраза о последнем персонаже. Вместо „Да разве станет Арата связываться с таким негодяем, как ты!“ в рассказе говорится: „Да кто же не знает, что Гопкинс со всей своей компанией уже год как национализирован!“ (Ср. в ПХХПВ: „Данную акцию мистера Гопкинса одобряю. Жду следующих в том же духе. Кондратьев“.) Единственный персонаж, чье имя было придумано Стругацкими уже давно, но до того времени не было нигде задействовано „Румата- Освободитель“, был изменен в прологе на Гексу Ируканского. Ибо странно было бы будущему Румате играть в Румату…
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
tick
авторитет
|
7 мая 2019 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Ибо странно было бы будущему Румате играть в Румату… Не вижу ничего странного в том, чтобы благородному дону поиграть в Румату. У него там небось двадцать поколений благородных предков, и все Руматы.
|
––– Думать — это не развлечение, а обязанность © АБС |
|
|
Pirx
миродержец
|
7 мая 2019 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub обращение к женщинам „дона“ было придумано Стругацкими
Справедливости ради у Пушкина в "Каменном госте" дона Анна.
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
gersim_al
активист
|
7 мая 2019 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почитал я тут про ТББ и решил задать вопрос, раньше, как-то стеснялся, надеюсь, что "бури" не будет. Года два назад возник у меня с очень уважаемым человеком сугубо личный спор по поводу использованного употребления (напечатанного и набитого (в эл. версии произведения)) глагола "омахнулся". Чтобы напомнить: большим пальцем Уно "омахивался", аборигены Арканара "обмахивались", отгоняя нечистого.
Так вот (очень кратко по источникам и сути): - "Московский рабочий" 1989г. и "Киноцентр" 1991г. — да, в двух изданиях Уно "омахнулся". Однако далее по тексту используется "оБмах...", например, на стр. 432 (последний абзац) "Московский рабочий": "обмахивались"; - в словарях я такого слова — глагола "омахнуться" не нашёл; - сеть даёт единственный вариант на употребление "омахнулся" у Толстого, но с/с Толстого у меня уже нет, подтвердить не могу, в библиотеку идти некогда; - "Миры" от АСТ — "отмахнулся"; - аудиозапись 2001 г. — как и у АСТ в "Мирах" — "отмахнулся".
Да, я в курсе, что АБС любили всякие архаичные и жаргонные словечки вкладывать в уста своих ГГ.
Спор, кстати, ничем не закончился: я настаивал на "омахнулся", мой оппонент — "обмахнулся" . Причём, я, всё же, склоняюсь к "обмахнулся" — как-то по тексту, вроде правильно будет.
Собственно вопрос: как правильно?
|
|
|