автор |
сообщение |
renegat
гранд-мастер
|
|
Paf
философ
|
|
terranid
магистр
|
31 августа 2006 г. 20:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эдмонда Гамильтона, Алана Дин Фостера, Таню Хафф
|
––– Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность. Сейчас читаю: все об оборотнях |
|
|
iwan-san
магистр
|
31 августа 2006 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата terranid Алана Дин Фостера
Будет в ближайшем обозримом будущем.
|
––– "Кого надо любить, Тринадцатый?!"© Модератор (аргументируя закрытие темы): "А чего они?!") |
|
|
Din Tomas
философ
|
|
SoN
миротворец
|
10 сентября 2006 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
renegat Каждый "перевод" Алисы как бы написан заново. Это самостоятельные книги! И голосовать лучше за Любимый перевод :) Без них будет не совсем... См. например: http://www.bibliogid.ru/authors/pisateli/... BiblioГид | ПРОИЗВЕДЕНИЯ Л.КЭРРОЛЛА Портрет книги АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС / Пересказ Вл.Орла; Худож. Г.Калиновский. — М.: Дет. лит., 1988. — 143 с.: ил. АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ: Сказка / Пер. с англ. и предисл. В.Орла; Худож. Г.Калиновский. — М.: Дет. лит., 1983. — 143 с.: ил.
Никогда! Вы слышите — НИКОГДА — не преследуйте малознакомых и не в меру болтливых кроликов. Если, конечно, не стремитесь «влипнуть» (как муха в мед) в самую странную историю. А то вот Алиса побежала за одним таким, и что из этого получилось? Да чепуха какая-то! Нормальный человек разве что во сне такое увидит. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС; СКВОЗЬ ЗЕРКАЛО И ЧТО ТАМ УВИДЕЛА АЛИСА, ИЛИ АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ / Пер. с англ. Н.Демуровой; Ил. Дж.Тенниела; Вступ. ст. Г.К.Честертона. — М.: Пресса, 1992. — 316 с.: ил. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС: Сказка / Пересказ с англ. Б.Заходера; Рис. Г.Калиновского. — М.: Дет. лит., 1979. — 159 с.: ил. АНЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС: Сказка / Пер. с англ. В.Набокова; Худож. А.Геннадиев; Послесл. Н.И.Толстой. — Л.: Дет. лит., 1989. — 223 с.: ил. «Легче перевезти Англию, чем перевести «Алису» (за дословность цитаты не ручаемся, но смысл передан верно)! И все же находились безумцы, ставившие перед собой эту задачу. Перед вами переводы до того непохожие друг на друга, что вполне могут сойти за три абсолютно самостоятельных произведения.
В.Набоков, переводя в 1923 году сказку Л.Кэрролла, попытался пересадить английскую «Алису» на русскую почву. И что вы думаете — пересадил. Вот только прижилась она с трудом, а потому и выглядит немного странно. Перевод Б.Заходера — это, собственно, не перевод, и даже не пересказ, а рассказ своими словами любимой книжки. Причем рассказ легкий, яркий, смешной, точь-в-точь, веселый карнавал с песнями, танцами и фейерверком!
Если можно говорить о классическом переводе на русский язык «Алисы», то им по сей день остается перевод Н.Демуровой. Академическая обстоятельность, точность, выверенность деталей, изысканность аналогий делает его самым близким к оригиналу. К той сказочной дилогии об Алисе, что стала едва ли не единственным примером литературного произведения, написанного для детей и беззастенчиво присвоенного взрослыми. Перевод Демуровой — это серьезное чтение для вполне взрослых людей, тех, кто ищет в ней «научные прозрения» и «гениальные догадки».
А уж насколько каждый из вас считает себя взрослым человеком, чтобы тоже отправиться на их поиски, решайте сами.
ОХОТА НА СНАРКА / Пер. с англ. Е.Клюева // Лир Э., Кэрролл Л. Целый том чепухи (Английский классический абсурд XIX века) — М.: Всес. молодеж. кн. центр, 1992. — С. 76-120.
Объяснить эту загадочную историю совсем непросто. Даже Кэрролл наотрез отказался это сделать, говоря: «Как можно объяснить то, чего не понимаешь сам?» А потом добавил: «Поэтому, какой бы смысл ни находили в этой книге, я его приветствую — в этом ее назначение!»
ИСТОРИЯ С УЗЕЛКАМИ / Пер. с англ. Ю.А.Данилова; Ил. Ю.Ващенко. — М.: Мир, 1985. — 408 с.: ил.
Математические головоломки и логические парадоксы для самых умных!
ЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА / Пер. с англ. Ю.А.Данилова. — М.: Наука, 1991. — 192 с.: ил.
Профессор математики Доджсон и сказочник Кэрролл прекрасно уживались в одном человеке. Ученый Доджсон всегда был не прочь поделиться с Кэрроллом своими парадоксальными мыслями. А выдумщик и фантазер Кэрролл нередко становился за рабочую конторку профессора, и тогда... Тогда среди сухих задач и примеров появлялись такие… какие, собственно, и составили этот сборник.
В книге еще есть обширное приложение, в которое вошли некоторые игры, фокусы и головоломки Льюиса Кэрролла и его письма к детям. Ирина Казюлькина Ссылки: Биография Литература о жизни и творчестве Экранизации Смотри также: Книги Льюиса Кэрролла на Яндекс.Маркете
Есть ещё известные переводы Ал. А. Щербакова(2) и Много других!
Кстати, по указанной ссылке лежит Энциклопедия "Писатели Нашего Детства"! Весьма советую Составителям Библиографий — есть Биогр-ии и Аннотации! (Крапивин, Киплинг, Андерсен, Гоголь, Юрий Коваль и мн др... Золотая Жила...) Надеюсь, Администраторы подключатся, и с-ют хотя бы названных авторов!?;) Я делаю Анчарова и Грина, и мне ещё Очень долго будет не до того... И потом тоже.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Quark
авторитет
|
|
ozor
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ozor
миротворец
|
|
Paf
философ
|
15 сентября 2006 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ozor Альфреда Ван Вогта мне кажется мы ждем еще больше (или дольше ). Надо что-то думать с "кинутыми авторами", и посмотреть, может их еще наберется... ...и занятся партизанским доделыванием "не своего" автора =))
|
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
15 сентября 2006 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата terranid Эдмонда Гамильтона
Алексанлра и Сергея Абрамовых. у них есть замечательная трилогигия "Рай без памяти" Одна из тех редких книг которые неожиданно завладевают душой.
|
––– Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!
|
|
|
gozhiy
активист
|
21 сентября 2006 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SoN Владислава Крапивина (Есть его библиография, но до 96 г.)
Страница Крапивина, там — полная http://www.rusf.ru/vk/
цитата SoN Михаила Анчарова!
Страница Анчарова с очень подробной библиографией http://ancharov.lib.ru/ С Анчаровым у меня почему то ассоциируется Генрих Альтов (Генрих Саулович Альтшуллер) — замечательный писатель — фантаст и автор "ТРИЗ" (теория решения изобретательских задач) По моему, очень достоин Его страница — http://www.altshuller.ru/
Здесь уже упоминалась Вероника Иванова. Хочу присоединиться. К сожалению, информации о ней мало. Самая полная на "самиздате":http://zhurnal.lib.ru/i/iwanowa_w_e/ "Об авторе: Родилась. Росла. Училась. Работаю. Не замужем. Что-то ещё? Ах, да: с недавнего времени пишу. Стихи, прозу. Есть некоторая уверенность в том, что пишу неплохо :) Читайте — вдруг понравится?" Понравилось. Пожалуй, за последнее время это лучшее мое открытие.
|
|
|
SoN
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Ерохин
магистр
|
23 сентября 2006 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не увидел в каталлоге произведений Джеффри Лорда про Ричарда Блейда, хотя только серий про него, по моему, 9 или 10, и ряд российских писателей продолжают писать про этого героя под псевдонимом Джоржа Ллорда
|
––– Потому, что круглая Земля. |
|
|
wkorop
активист
|
|
old_fan
миротворец
|
24 сентября 2006 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Был же алфавиный раздел по названиям книг! Куда делся? Там авторов было намного больше, чем в алфавитном списке по авторам. По крайней мере, я находил по книге тех, кого не было в списке по фамилии, помнится, Альтов был
|
––– Котики должны оторжать реальность! Ja-ja, das ist fantastisch! |
|
|
Lukan
авторитет
|
24 сентября 2006 г. 11:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хотелось бы увидеть такого замечательного автора, как Дмитрий Скирюк ("Осенний лис";"Драконовы сны"; "Руны судьбы";"Кукушка";+сборники рассказов)
|
|
|