автор |
сообщение |
kastian
философ
|
16 марта 2014 г. 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мух Не совсем понял мысль старт-топика. Экранизация без купюр невозможна в принципе.
Я так понял, что имелось в виду, что не треба придумывать Радагаста с кроликами, если их нет в оригинале.
цитата Bizon ага, надо пять минут показывать грязь в лунном свете под разными углами
Зачем? Красивая панорама секунд на 5-10.
|
––– ...после смерти все басисты попадают в метроном... |
|
|
Г у д в и н
философ
|
16 марта 2014 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вася Пупкин Прежде всего — эта самая мысль должна быть в книге. А если там только красивый антураж и батальные сцены?
Разве такие книги (если они, вообще, существуют) экранизируют?
|
––– Бёквё ё с лёгкёстьё мёжёт зёмёнёть всё ёстёльнёё жёлкёё глёснёё бёквё! |
|
|
Bizon
миродержец
|
16 марта 2014 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kastian ага, надо пять минут показывать грязь в лунном свете под разными углами
Зачем? Красивая панорама секунд на 5-10.
это был сарказм так-то... объяснять с многим количеством букофф не вижу смысла. Про камеру я написал ниже, о том что все описания в книге делаются элементарно за пару секунд камерой. А никакой закадровый голос не нужен. Поэтому экранизация всегда будет представлять нарезку эпизодов, т.к. других вариантов просто нет
|
|
|
Terminator
философ
|
16 марта 2014 г. 20:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon Про камеру я написал ниже, о том что все описания в книге делаются элементарно за пару секунд камерой. А никакой закадровый голос не нужен. Поэтому экранизация всегда будет представлять нарезку эпизодов, т.к. других вариантов просто нет
Вы толком ничего так и не сказали, вообще-то. И не разъяснили, и не доказали. Если забыли — сходите на предыдущую страницу.
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|
Bizon
миродержец
|
16 марта 2014 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Terminator ы толком ничего так и не сказали, вообще-то. И не разъяснили, и не доказали. Если забыли — сходите на предыдущую страницу.
у меня есть два предупреждения уже, а исходя из полученных ответов объяснения скатятся к третьему. так что лучше пускай кто-нить другой объяснит, я написал достаточно четко все.
|
|
|
Вася Пупкин
философ
|
17 марта 2014 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon экранизация всегда будет представлять нарезку эпизодов, т.к. других вариантов просто нет
Технически верно, такова суть кино. Спор идёт о степени "нарезанности". Стоит помнить, что есть произведения ёмкие, умные, гармоничные, которые стоят дотошной экранизации, а есть книги, идеи, сюжеты, от которых режиссёр кино только отталкивается.
|
|
|
Bizon
миродержец
|
19 марта 2014 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вася Пупкин Спор идёт о степени "нарезанности".
не увидел такого в постановке вопроса. Но при любых раскладах экранизировать книжные описания в несколько десятков страниц это нонсенс. Тогда проще сделать чтение книги под музыку и с картинками на основании книжных описаний.
|
|
|
Вася Пупкин
философ
|
22 марта 2014 г. 08:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon при любых раскладах экранизировать книжные описания в несколько десятков страниц это нонсенс.
Это точно. Такое подходит, пожалуй, для канала "Дискавери". по-моему, чаще всего режиссёры берут из книг ярких ГГ и других персонажей, лихо закрученную фабулу, парадоксальные идеи. Описания как таковые им мало полезны, в кино изобразительный ряд строится иначе...
|
|
|
glupec
миротворец
|
27 марта 2014 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kastian Я так понял, что имелось в виду, что не треба придумывать Радагаста с кроликами, если их нет в оригинале.
А я так понял, что имелось в виду вот это: цитата ... впечатление некоторой клипованности — ... нынче в Голливуде это в общем тенденция, когда тебе показывают за 5 секунд расклад, ты быстро разбираешься кто хороший, кто плохой и дальше наблюдаешь уже собственно драку/разбор полетов/сцены ревности и т.д (с) типичный отзыв из сети
Перебор с экшеном-драйвом, искусственное "убыстрение" действия, и т.п. При чем здесь кролики?
PS "Гарри Поттера" смотрел, еще когда не читал книгу, и вроде все понял
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
_Y_
миродержец
|
29 марта 2014 г. 23:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec ... впечатление некоторой клипованности — ... Пожалуй, лучшее понимание того, о чем я замутил этот опрос.
цитата Bizon экранизация всегда будет представлять нарезку эпизодов
А вот с этим я совершенно несогласен. С какой стати? Существует, в конце концов, такая должность "сценарист". Как-то по-вашему выходит что филь можно снять нарвав кусков из книжки. Ну еще, чтобы нестыковки сгладить, можно рекламу пускать
По мне, так чтобы сделать хороший фильм, сценарист должен полностью все переписать. Получилось передать суть книги, в смысле и дух и основную сюжетную линию — значит экранизация. Не получилось — фильм "по мотивам". А "клипованность", т.е. выдирание из книги наиболее выигрышных в экранном плане эпизодов с обеспечением минимальных связок мне как-то не нравится.
ЗЫ: Еще один фильм такого клипованного (ох как мне слово понравилось ) типа посмотрел пару недель назад: "Столетний старик, который вылез в окно и исчез". Нет, смешно, конечно. Но книга-то — редкий шедевр уровня может даже и "12-и стульев", а фильм — обычная проходная комедия.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
glupec
миротворец
|
30 марта 2014 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата По мне, так чтобы сделать хороший фильм, сценарист должен полностью все переписать. Получилось передать суть книги, в смысле и дух и основную сюжетную линию — значит экранизация. Не получилось — фильм "по мотивам".
Не обязательно -- есть фильмы-"адаптации", а есть фильмы-"иллюстрации".
цитата выдирание из книги наиболее выигрышных в экранном плане эпизодов с обеспечением минимальных связок
"Война и мир" Бондарчука-старшего, "Д'Артаньян и три мушкетера"... Почему-то никто не называет их клипованными М.б., "нарезка" нарезке рознь?
цитата "12-и стульев"
Кстати: "12 стульев" Марка Захарова -- как раз то, о чем Вы пишете. Нет?..
цитата выдирание из книги наиболее выигрышных в экранном плане эпизодов с обеспечением минимальных связок
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
_Y_
миродержец
|
30 марта 2014 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Не обязательно -- есть фильмы-"адаптации", а есть фильмы-"иллюстрации"
Про "адаптации" я не понял что это значит. А вот "иллюстрации" — совершенно согласен. ИМХО клипованный фильм и есть иллюстрация. Скажем, хороший художник иллюстрирует книгу — класс. Но вот отдельно, без текста, эти же великолепные иллюстрации — просто картинки и книгу не делают.
цитата glupec "Война и мир" Бондарчука-старшего, "Д'Артаньян и три мушкетера"... Почему-то никто не называет их клипованными ;-) М.б., "нарезка" нарезке рознь? 8-) Кстати: "12 стульев" Марка Захарова -- как раз то, о чем Вы пишете. Нет?..
Ну Вы вопросы задаете! Ту "Войну и мир" я совершенно не помню.
В двух же других случаях Вы вспомнили фильмы многосерийные, т.е. формат, в котором книгу можно передать в гораздо большем объеме. Впрочем, стиль мюзикла (или почти мюзикла) этих фильмов заранее как-бы предупреждает "с книгой обращаемся вольно, песенки вот навставляли" ЗЫ: Кстати, я лично от этих фильмов в восторге не был. ИМХО, Гайдаевские "12 стульев" дух книги куда-как лучше передают.
Да и вообще: экранизация это не произнесение с экрана каждого слова книги, это передача основной сюжетной линии (или одной из основных, как в американской версии "Войны и мира") и общего духа произведения.
Все-таки клипизация это нарезка. А сокращение — совершенно другая вещь.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
glupec
миротворец
|
30 марта 2014 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сперва -- немного не по теме, ладно?
цитата экранизация это не произнесение с экрана каждого слова книги
А как же советский "Шерлок Холмс"?
цитата Про "адаптации" я не понял что это значит
Это то, о чем вы писали:
цитата По мне, так чтобы сделать хороший фильм, сценарист должен полностью все переписать. Получилось передать суть книги, в смысле и дух и основную сюжетную линию
-- когда на основе сюжета книги создается новый, но такой же полноценный. (Примеры: "Хоббит", вторая и 3я части "Нарнии").
цитата отдельно, без текста, эти же великолепные иллюстрации — просто картинки и книгу не делают
Если бы это было так, не существовало бы такой вещи, как артбук.
Теперь по теме. Почему я вспомнил многосерийные мюзиклы -- просто хотел сказать, что этот самый "клиповый" подход еще не = безграмотному обращению с сюжетом. Главная причина тут другая
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) перебор с экшеном-драйвом, искусственное "убыстрение" сюжетной динамики И -- да, вы правы: ГП здесь вполне годится как пример. Если иметь в виду "Принца-Полукровку" (Да и в ВК, и в "Звездной пыли" были моменты, когда режиссер "гнал картину", не успевая ничего толком пояснить по ходу действия. Поэтому, кстати, мне ВК -- а вот после "Хоббита" я уже всерьез поверил в Джекса )
ps А вообще, я что-то в последнее время "драйвовых" экранизаций вижу мало. Все больше именно storyline-адаптаций. Не всегда умелых, но более-менее цельных (завязка-кульминация-развязка, и проч.) Хоть кинокомиксы взять, хоть сказки -- там вроде все с этим в порядке.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
_Y_
миродержец
|
30 марта 2014 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec не, ну Вы кинознаниями просто сыплите! Не помню я ни советского Шерлока Холмса, ни антисоветского (кстати, он сегодня интерьвь вроде брал на подиуме ГП Малазии, думаю — кто такой? посмотрел в Википедии оказывается Шерлок Холмс).
Хоббита я спал какого-то. Есть такая традиция на Новый Год — сразу после идти в кино на первый утренний сеанс. Очень фантастические воспоминания потом о фильмах Так что что там было, а что приснилось не скажу)))
Каких Гарри Поттеров я смотрел и каких из них до конца не потянул — уже не вспомню. Не понравились все. Нет, первого, наверное, досмотрел, но именно... как пролистывают иллюстрации к прочитаной (и понравившейся) книге
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
glupec
миротворец
|
30 марта 2014 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата кстати, он сегодня интерьвь вроде брал на подиуме ГП Малазии
Теперь я ничего не понял. Кто где у кого брал интервью?
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
_Y_
миродержец
|
31 марта 2014 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec аГА! Похоже, что-то я знаю лучше Вас. Вчера в Малазии проходил этап гонок Формулы 1. После гонки — награждение, интервью с теми, кто приехал на подиум (первый-второй-третий). Вот брал это интервью, вроде бы, Шерлок Холмс
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
glupec
миротворец
|
1 апреля 2014 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну брал и брал, и Бог с ним
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|