Книги издательства Русская ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

Книги издательства «Русская панорама»

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2013 г. 09:14  
цитировать   |    [  ] 
Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия», «Скрипториум»... Многие лаборанты собирают книги этих и многих других серий издательства. В данной теме издатель готов информировать о выходе новых книг, рассказывать об уже состоявшихся проектах и отвечать на вопросы читателей. Дискуссии по «новой хронологии», творчеству Гумилева, норманизму и др., являющимся, по мнению издателя, антинаучными теориями, не поддерживаются и считаются флудом.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan
Ну так что есть то есть, Суперобложки любимой серии в художественном плане обычно хуже :(
Правда, черные суперобложки гораздо быстрее "убиваются"

По иллюстрациям в книге и содержанию — это надо смотреть. Так как пока нет на руках, то кроме супера ничего и не комментирую.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 17:33  
цитировать   |    [  ] 
alff
Вообще-то, кроме суперобложки, там еще 7 файлов. :-)
Суперобложка заламинирована в матовую пленку, все изображения покрыты UV-лаком, автор и название тиснуты серебром.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 17:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Вышла книга Роберта Геррика – его знаменитые «Геспериды».


А вот эту статью о Геррике переводчик написал?

http://www.poezia.ru/nasperson.php?sid=16

У него есть сайт с переводами английской поэзии:

http://www.englishpoetry.ru/
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 17:43  
цитировать   |    [  ] 
Омар Хаим
Да. Это статья одного из переводчиков книги А.В.Лукьянова (он же автор переводов большей части стихотворений в книге "Геспериды").
В 2011 г. мы выпустили сборник "малых" работ Эдмунда Спенсера "Сонеты, песни, гимны о любви и красоте" в серии "Антика" в переводах А.Лукьянова и В.Кормана.
Поэтому Геррик для нас неслучаен.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 18:57  
цитировать   |    [  ] 
Поздравляю с веткой, а особо — с Герриком. Это прорыв. Не очень люблю пафос, но так и есть.
Гравюры обработаны — блеск, я как профессионал говорю и оцениваю.
Это вам не Ладомир с простым сканированием и легкой обработкой "Яркость-Контрастность".
На предмет суперобложки отдельно — в личку.
Еще раз поздравляю! Приятно даже просто ВИДЕТЬ отличные книги ( я издалека и получу книгу совсем не скоро).


активист

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Издательство «Русская панорама» с 1998 г. издает разнообразную научную и научно-популярную литературу. В том числе литературные памятники в собственных сериях «Возвращенное наследие», «Антика», «Медиевалия» и в недавно открывшейся – «Скрипториум».


rus-pan А что вы планируете по античности?


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:26  
цитировать   |    [  ] 
Развожу руками. С удовольствием издал бы что-нибудь нетленное. Но переводчики-комментаторы ничего не предлагают.
Да и по средневековью предложений почти нет. Я на одном известном форуме (домашняя страничка lena_m), где Дьяконова сильно критиковали, предложил народу издаться. Они хотя умничать любят, на предложение промолчали.
А заниматься переизданиями уже изданного что-то не вдохновляет.
P.S.: помню случай, одна дама, знаток многих европейских языков, любительница классической латыни, прислала мне перевод 3 стихотворений Катулла с просьбой издать. Я ей сказал: поэтических сборников мы не издаем — негде, если бы вы прислали перевод полного Катулла, да еще и комментированного, мы бы издали. Через год она принесла полного Катулла. Мне перевод очень понравился. В приложениях, она нарисовала эдакую небольшую энциклопедию римской жизни. Ее перевод мы издали в серии "Антика" (билингвой). Критики говорят, что у нее перевод лучше, точнее, поэтичнее, чем у Амелина. В Дополнения она предложила подборку лучших переводов Катулла (Шервинского, Пиотровского и т.д.), чтоб было с чем сравнить ее переводы. Молодец! Так что бывают случаи.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Они хотя умничать любят, на предложение промолчали.


А авторы сборника РИО? Они не хотят что-нибудь перевести? Например, Мекленбургские генеалогии.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


миродержец

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 22:55  
цитировать   |    [  ] 
Как таковых их нет. Для Сборников РИО я сам разыскиваю авторов под объявленную тему. На этот год объявлена тема "400-летие дома Романовых". На 2014 г. тема — "К 100-летию Великой войны". Однако статей пока не поступало. Хотя из ИРИ РАН скорее всего что-то будет.
"Мекленбургскими генеалогиями" занимался Сева Меркулов. Он сейчас работает в "Алгоритме", заразил их антинорманизмом и переманивает традиционно "моих" авторов — Фомина, Грот. Если он (Меркулов) чего-то и произведет, то отдаст скорее всего в то издательство, которое его сейчас кормит. Года два назад Сева говорил мне, что взялся с командой переводить Саксона Грамматика, но воз и ныне там.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 2013 г. 23:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Года два назад Сева говорил мне, что взялся с командой переводить Саксона Грамматика, но воз и ныне там.


Ну вот, полно народу, а некому. Там же их много: Галкина, Максим Жих. А ведь могли бы превзойти своих оппонентов. Публицистику писать доблесть не велика :-(

Что-то небольшое вполне могли бы перевести и издать.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement
Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 18:21   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 18:25   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 
lena_m
Для подобных утверждений, вы просто не в теме.
Откуда вы знаете, в каком виде поступает материал в издательство, и во что он превращается на выходе?
Были случаи, когда материал в результате редакционной подготовки преображался до неузнаваемости. Некоторые книги после доработок увеличивались в объеме в полтора раза.
Спросите у участника памятной дискуссии, издавшегося у нас, об объемах редакционной подготовки, которая была проведена (я так понимаю, это М.Городецкий, напомню также, что в той дискуссии он был не на вашей стороне, а как раз на стороне Дьяконова).
Сколько можно столь огульно нас в чем-либо обвинять, основываясь лишь на собственном фантазировании?
Я так понимаю, что объяснять вам что-либо абсолютно бесполезно. Ваше мнение давно сформировалось. Совершенно понятны истоки вашей нелюбви к нам. Почти по сюжету басни "Стрекоза и муравей".
Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 18:58   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 
lena_m
Я вообще являюсь выпускающим редактором всех книг издательства и научным редактором доброй половины выпущенных книг.
Вы знаете от силы 10-15 книг из более чем 300, изданных нашим издательством.
Поэтому ваше суждение, как обычно, безосновательно.

цитата см. выше:

Я так понимаю, что объяснять вам что-либо абсолютно бесполезно.

Я на такие ваши посты отвечать больше не буду. И вы нам не пишите. Наверное, так, Лена.
--------------------
Если уж вы больны графоманией (для тех, кто не в курсе: lena_m — автор более 4800 постов за 20 месяцев), пишите лучше о футболе, там у вас лучше получается: http://fantlab.ru/forum/forum12page1/topi... :-D


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 19:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Критики говорят, что у нее перевод лучше, точнее, поэтичнее, чем у Амелина. В Дополнения она предложила подборку лучших переводов Катулла (Шервинского, Пиотровского и т.д.), чтоб было с чем сравнить ее переводы. Молодец! Так что бывают случаи.


Но с критиками Ольга Владимировна очень уж любит спорить :-) И на форуме Михаила Городецкого, и в Википедии.

Это немножко другое издание, литературно-художественное. Там другие требования, и научного редактирования не требуется. Почему-то переводчик скрылся под псевдонимом, хотя реальную фамилию все знают, и самиздатовские времена давно прошли.

Для научного редактирования редактор должен прежде всего иметь рецензентов и консультантов, которые работают по данной теме, а также и сам интересоваться, что на эту тему издаётся и какие доклады делаются на профильных научных конференциях.


цитата rus-pan

Откуда вы знаете, в каком виде поступает материал в издательство, и во что он превращается на выходе?


Ладомир всё подробно рассказал :-) У "Русской панорамы", скорее всего, так же. Хотя могут быть нюансы. Но по тому, что на выходе, тоже разобраться можно. А на что способен данный автор, не секрет.

Можно взять какое-нибудь издание и разобрать его процесс подготовки и что получилось. Тогда и станет ясно, кто прав.

цитата rus-pan

lena_m — автор более 4800 постов за 20 месяцев)


У меня больше :-) 4800/20 = 240 сообщений в месяц. У меня 300, на 25 процентов больше.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement


миродержец

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 20:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Омар Хаим

Для научного редактирования редактор должен прежде всего иметь рецензентов и консультантов, которые работают по данной теме, а также и сам интересоваться, что на эту тему издаётся и какие доклады делаются на профильных научных конференциях.

Спасибо, Омар, вы как всегда невнимательны. Это очень подробно обсуждалось на ветке "Медиевалия". Из-за разбушевавшихся страстей ее и закрыли. Повторения этой ситуации мне нужно.

Я попросил открыть тему "Книги РП" совершенно с прагматической целью: информировать читателей, отвечать на их вопросы и, в том числе, выслушивать критические замечания читателей (последнее тоже очень важно, это позволит нам делать книги лучше и не повторять ошибок).
Однако для ведения дискуссий по отвлеченным вопросам эта ветка не предназначена. Для этого лучше откройте свою тему, например: "Вопросы научного редактирования в российском книгоиздании". К сожалению, все отвлеченные темы в заглавном посте перечислить невозможно.

цитата Омар Хаим

У меня больше 4800/20 = 240 сообщений в месяц. У меня 300, на 25 процентов больше.

По-моему, это не повод для хвастовства. Я вообще-то называю это графоманией.
Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 20:08   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 20:11  
цитировать   |    [  ] 
lena_m
Я же вас не упрекаю в разносторонности (судя по количеству постов и тем, в которых вы их публиковали). :-D
-----------------------------------------
Лена, если вы хотите услышать содержательные ответы, задавайте вопросы по существу.
Повторю: если будете норовить оскорбить или уязвить, а отвечать не буду.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 марта 2013 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Это очень подробно обсуждалось на ветке "Медиевалия".


Я немножко другое хотел, не обсуждения, а чтобы Вы рассказали о процессе подготовки издания, как это происходит в РП. В формате вопрос-ответ.

Не прямо сейчас, надо для начала подготовиться, посмотреть, что я спрашивал у Ладомира (он уже ответил) и что было в ветке "Медиевалия".

Специальная тема для этого есть, но лучше вопросы с ответами здесь, а последующее обсуждение будет в той теме.
–––
Tentmaker zie, uw lichaam is een tent,
den Sultan ziel tot een kort logement
Страницы: 1234...515253    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Книги издательства «Русская панорама»

 
  Новое сообщение по теме «Книги издательства «Русская панорама»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх