Ляпы в нефантастической ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Ляпы в нефантастической литературе»

Ляпы в нефантастической литературе

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 16:01  
цитировать   |    [  ] 
Отпишусь тут о ляпах в "Полубрате" Кристенсена, раз уж в отзыве постеснялась.
Роман такой крутой, что я назвала их "киноляпами".
1. Кричит так, что этот жуткий вопль слышит весь дом, дрожат люстры и осыпается штукатурка со стен, мать самой молодой в начале романа героини – Болетта. Через двадцать страниц автор ничтоже сумняшеся приписывает знаменитый крик самой Вере, от потрясения способной лишь невнятно хрипеть и захлебываться кровью из прокушенного языка.
2. Составляя "поминальник смехов", сбежавший из дому в цирк Арнольд вспоминает, что ни разу не слышал, как смеется отец. Но как это может быть, если незадолго до побега отец, не оставляя надежды сделать из чада рыбака, завозит его далеко в море и там заливисто смеется над выходкой сына?
3. Та же история повторяется дальше уже с отпрыском Арнольда: он не помнит даже улыбки, не то что смеха мрачного и молчаливого старшего братца. Его смех для Барнума в момент, когда они на пару привозят свою упитую в хлам бабку домой – что-то вроде откровения (обоим 10 и 15 лет соответственно). А между тем Фред "ухохотался до слез", наблюдая за установкой стиральной машины, еще лет пять назад, и Барнум при том присутствовал. Это семейное, видимо.
4. Вернемся к упитой бабке и пресловутому "поминальнику смехов". Когда ошарашенные репликой не вяжущей лыка старушки о том, что "Гренландия – неподходящее место для пеших прогулок" домочадцы с облегчением ржут до колик, Барнум вспоминает отцову опись смехов и вносит туда дополнения. Все бы ничего, да только найдет он эту бумажку лишь накануне отцовых похорон, через два-три года.
5. Загадочным образом у Кристенсена и Ольги Дробот в сентябре не наступает осень. Ну и пусть граммофон появился в квартире на улице Киркевейен в начале сентября, и мать с отчимом ночами отжигали под Клиффа Ричарда до самой зимы. У связки "автор-переводчик" "в таком режиме все тянулось до осени".
6. Этот "киноляп" я могу с чистой совестью списать на переводчика: герою, плоскостопому недомерку с очень нетипичной ступней, в фешенебельном обувном продавец "с великой церемонностью" надевает на ногу... "пару черных ботинок".
7. В дальнейшем ляпы становятся все "киношнее": так, Барнум отмывает разделанного под орех брата салфеткой, но маме после предъявляют большую тряпку в разводах крови.
8. Чуб Фреда, попадающий в поле зрения Барнума в день смерти отца, "чернявый". Кристенсен заостряет на этом внимание и повторяет дважды. Все бы хорошо, тем более что Барнум – типичный скандинавский блондин. Но... через четыре года Фред внезапно становится "нескладным, белобрысым упованием всей округи", а потом – "белокурой надеждой Осло". При этом никаких сведений об изменении окраса Фреда Кристенсен, четко фиксирующий едва ли не каждый чих героев, находящихся у него на глазах, не дает.
9. Этот ляп фактический и очень обидный для автора. Собственно 8 мая 1945 года начинается история семьи Эбсенов-Нильсенов. Каким же образом будущая подружка главных героев могла родиться в 1945 году, в последний день Второй мировой, когда ее нет даже в проекте? Это знаменательное событие произойдет лишь через четыре года.
10. И последний "киноляп": все детство и начало юности Барнума Фред разделяет их общую комнату жирной карандашной линией, судя по всему, черной (или серой). Но незадолго до того, как Барнум со страхом увидит, что линия стерта навсегда, она вдруг побелеет, станет меловой. От времени, наверное.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 15 августа 2016 г. 08:12  
цитировать   |    [  ] 
И нет, не могу промолчать, все-таки любимый автор. Майкл Каннингем, "Наступает ночь", развязка:

цитата

Миззи все такой же. Если уж на то пошло, это заурядное место только подчеркивает его бледную красоту наследника престола. Вот его римский нос, большие карие глаза из Диснея, вот прядь черных волос, спадающая на лоб ровно посередине.

Я все понимаю, переводчик, редактор и корректор дружно увлеклись и все испереживались над этой сценой. Но блин, как так, если при первых же описаниях Итана Тейлора ясно сказано:

цитата

Еще он немного похож на одного из этих полуобморочных ренессансных Себастьянов: волны темно-каштановых волос, жилистые бледно-розовые руки и ноги.

Я роман перечитывала трижды, очень внимательно, герой совершенно не склонен никак себя приукрашивать. Волосы точно не трогал.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


миродержец

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 
Э. Сальгари "Сокровище Голубых гор"

цитата

– Да ты чего это разошелся сверх меры, Педро? – прикрикнул Ретон. – Смотри, как бы не угодить тебе за это в трюм!
- ругаются персонажи после того как срубили себе плот из остатков судна, севшего на риф и уже сутки плывут на этом самом плоту, оставив разбитую шхуну на камнях.

Хороший плот у них получился, добротный. С трюмом. Интересно, как оно в оригинале было
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 17:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Смотри, как бы не угодить тебе за это в трюм!
А не угроза ли это выбросить товарища по несчастью в океан?:-)
–––
На сайте набегами, в лучшем случае.


философ

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky А в оригинале не было трюма :)

цитата

- Che la Nuova Caledonia sia scomparsa? — chiese un marinaio.
- Eppure il capitano aveva affermato che solo qualche centinaio di miglia ci dividevano da quella
terra!
- Siamo zoppicanti, mio caro, e questa carcassa preferisce riposarsi invece che navigare.
- Che siamo destinati a far la fine dell'equipaggio della Medusa?
- Non mi fare accapponare la pelle, amico.
- Non ne ho alcuna intenzione. Dico solo che se continua così, chissà come finiremo?
"Не пугай меня, приятель" или что-то в этом духе...


миродержец

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 20:02  
цитировать   |    [  ] 
Да, спасибо. В этом эпизоде чувствовалось, что-то не то, но вот раньше, в конце третьей главы в этом же переводе прямо пишется что на плоту было устроено два небольших трюма — для хранения всякого полезного. В оригинале видимо тоже не трюмы были, а что-то вроде ящиков для поклажи. Увы, с итальянским почти никак не знаком, буду благодарен, если и по этому месту получится уточнение сделать

цитата

В три часа дня было уже готово основание плота, а к шести успели приколотить настил, устроить каюту и два небольших трюма.
....
– А воду?
– Она уже в трюме на плоту. Три бочки по сто литров в каждой.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 22:18  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky Я там тоже трюмов никаких не вижу. Почему-то в итальянском текст это находится в самом начале гл.4. Как я понял, конструкция плота следующая: строится каркас, к нему крепятся бочки и контейнеры (пустые, надо полагать) для облегчения конструкции за счет силы Архимеда. Дальше, как я понял, есть какое-то помещение (в тексте названо кабиной), и две платформы (или настила).
Соответствующие цитаты на итальянском:

цитата

Alle tre del pomeriggio la prima piattaforma era finita e alle cinque anche la seconda era a posto, formata con gli usci delle cabine e con i boccaporti.
...
- L'acqua?
- Abbiamo già calati tre barili di cento litri ciascuno, — disse Reton.

К трем часам дня была готова первая платформа, а к пяти часам — вторая вместе с дверьми кабины и люками.
...
- Вода?
- Мы уже сбросили три бочки по сто литров каждая, — сказал Ретон. (имеется в виду, что бочки были сброшены с судна на плот).


философ

Ссылка на сообщение 20 октября 2016 г. 22:52  
цитировать   |    [  ] 
"formata con gli usci delle cabine e con i boccaporti" — настил был сделан из дверей кают и люков.

Вот и вся связь с трюмом на тонущем корабле. Никаких кают или трюмов для плота Сальгари не предусматривал 8:-0 Это подарок переводчика.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 21 октября 2016 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо за все подробности!
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 08:17  
цитировать   |    [  ] 
Про путешествие Чичикова уже писали. Там еще странно время идет. Выезжает из города он еще зимой (в шубе и сапогах), у Манилова — ранняя весна, у Плюшкина — середина лета, у Коробочки — осень (уже свои арбузы есть). Как будто он целых полгода путешествовал.


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 10:02  
цитировать   |    [  ] 
Fiametta, ну ведь "Мертвые души" не бытовой роман, а сатирическая фантасмагория.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 11:39  
цитировать   |    [  ] 
Скорее, мистика. Большой бес (Чичиков) встречается с мелкими (например, Плюшкин — бес скупости). Идея не моя, но мне нравится.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 11:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fiametta

Скорее, мистика. Большой бес (Чичиков) встречается с мелкими (например, Плюшкин — бес скупости). Идея не моя, но мне нравится.
Какие бесы!!? Да и зачем!!? Я в жизни такие характеры встречал, и неоднократно, да и по ТВ регулярно можно увидеть и Плюшкиных, и Коробочек, и Собакевичей (на государственных постах), и Маниловых, а уж в залах судов Чичиковых не счесть...:-)))
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


миротворец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 12:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fiametta

Как будто он целых полгода путешествовал.

Качество дорог и расстояния, не?
–––
[…] отложим на завтра (с)


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 20:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

цитата FiamettaКак будто он целых полгода путешествовал.
Качество дорог и расстояния, не?


Расстояний там нет — всё происходит в окрестностях одного города.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


миротворец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата ЯэтоЯ

Расстояний там нет — всё происходит в окрестностях одного города.
ну уж нетушки — к Коробочке Чичиков попал, заехав неведомо куда и сильно заблудимшись...
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


магистр

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Папаша Паша

к Коробочке Чичиков попал, заехав неведомо куда и сильно заблудимшись...


Ну это Чичиков заблудился — потому что он сам неместный. А Коробочка прекрасно ездит в город:

цитата

Экипаж въехал в тесный двор, заваленный дровами, курятниками и всякими клетухами; из экипажа вылезла барыня: эта барыня была помещица, коллежская секретарша Коробочка. Старушка вскоре после отъезда нашего героя в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть, втридешева.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


философ

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 22:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fiametta

Скорее, мистика.

Скажете тоже. :-D Этак можно и "Двенадцать стульев" в мистику записать, наскоро придумав, в каком персонаже какие бесы, сатиры и нимфы мерещатся ("Нимфа" разве кисть дает? :-)))). Банальные людские пороки и недостатки, просто показанные под лупой, по сатирическим законам.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 октября 2016 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Fiametta

Про путешествие Чичикова уже писали. Там еще странно время идет. Выезжает из города он еще зимой (в шубе и сапогах), у Манилова — ранняя весна, у Плюшкина — середина лета, у Коробочки — осень (уже свои арбузы есть). Как будто он целых полгода путешествовал.
Часть авторского замысла, элемент гротеска. Ляпом ни в коем случае считаться не может.
–––
На сайте набегами, в лучшем случае.


активист

Ссылка на сообщение 24 октября 2016 г. 11:30  
цитировать   |    [  ] 
Если читать Гоголя с позиций "реализма", ляпы у него в каждом произведении. В "Тарасе", например, постоянно народ в бою на пики поднимают, что с точки зрения сопромата абсурд — древко сломается. Да и неподъемно это...
Страницы: 1234567...141516    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Ляпы в нефантастической литературе»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в нефантастической литературе»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх