автор |
сообщение |
melnik
магистр
|
28 декабря 2015 г. 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Михаи́л Па́влович Ши́шкин (род. 18 января 1961, Москва) — современный русский писатель.
Публикуется с 1993 г. (рассказ «Урок каллиграфии» в журнале «Знамя»). Автор романов «Всех ожидает одна ночь» («Записки Ларионова») (1993, Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют), «Взятие Измаила» (2000, Букеровская премия), «Венерин волос» (2005, премия «Национальный бестселлер»; 2006, премия «Большая книга»), «Письмовник» (2010, премии «Большая книга», 2011), литературно-исторический путеводитель «Русская Швейцария» (1999, премия кантона Цюрих). По-немецки Шишкин написал книгу эссеистики «Монтрё—Миссолунги—Астапово: По следам Байрона и Толстого» (нем. Montreux-Missolunghi-Astapowo, Auf den Spuren von Byron und Tolstoj; 2002); после выхода в 2005 г. перевода этой книги на французский язык она была награждена во Франции премией за лучшую иностранную книгу года (в номинации «Эссе»). Несколько глав из этой книги вышли по-русски в переводе Ольги Козонковой под названием «Как сделан рай». В авторский сборник под общим названием «Урок каллиграфии» вошли помимо романа «Записки Ларионова» повесть «Слепой музыкант» и рассказы: «Урок каллиграфии», «Спасённый язык». В 2010 году появился рассказ «Пальто с хлястиком», в июле 2011 — документальная повесть «Кампанила Святого Марка».
Проза Шишкина сочетает в себе лучшие черты русской и европейской литературных традиций, беря от Чехова, Бунина, Набокова богатство словаря, музыкальность и пластичность фразы, тонкий психологизм и естественный, недекларативный гражданский пафос, а от западных авторов в лице, прежде всего, Джойса и мастеров «нового романа» — принцип смены стилей и повествовательных инстанций внутри одного произведения, фрагментарность композиции, перенос центра тяжести текста с сообщения на язык, который по замечанию самого автора есть его тропинка к Богу. Во многих критических статьях отмечалось стилистическое сходство с Сашей Соколовым, особенно в романе «Венерин волос». В интервью автор называл в качестве источников вдохновения прозу Александра Гольдштейна, а вне литературы — Андрея Тарковского и Альфреда Шнитке.
Характерной особенностью прозы Шишкина является своеобразное использование хронотопа: полифоническое использование места и времени. Различные линии не только происходят параллельно, но и временные рамки размыты. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Автор сшивает различные модусы в единый «пазл» и создаёт «роман-ковчег», причём спасение мира происходит через воскрешение языка.
Книги содержат довольно много деталей жизни самого писателя, особенно во романах «Взятие Измаила» и «Венерин волос» : детство в Староконюшенном, отец моряк-подводник, брат в местах заключения, брак с швейцаркой, у которой погиб первый муж, рождение сына в Швейцарии от Франчески, работа переводчиком для претендентов на статус беженцев и др. В книгах встречаются множество аллюзий к любимым писателям Шишкина или даже невыделенные цитаты, особенно во «Взятии Измаила».
Михаил Шишкин пишет примерно одну книгу в пять лет, причём период ожидания вдохновения бывает, по его собственным словам довольно мучительным. Такой четырёхлетний период ожидания был после выхода «Венериного волоса», после чего возникла идея «Письмовника», написанного всего за год. Книги Шишкина переводились или переводятся в настоящий момент на тридцать языков.
Интересно узнать мнение лаборантов о творчестве одного из самых известных в мире современных русских писателей.
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
anagor1
гранд-мастер
|
1 января 2016 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Судить о творчестве по одной книге, конечно, некорректно. Но именно "Венерин волос" собрал кучу премий и восторгов, так что за него я и взялся (в поисках "своих писателей из Боллитры, к которым уже были причислены к тому времени Сахновский, Геласимов, Зайончковский, Катишонок, Водолазкин и др.) Прочитал примерно 2/3 и бросил. Сплошная претензия. Такое ощущение, что автору нечего сказать людям, и он подменяет содержание формой. То, что он владеет языком, сомнению не подлежит. И, наверное, клинические филологи, которым в литературе важна именно форма, вполне могут испытать катарсис от его фонетики, от некоей вычурной поэтики, на мой вкус, наносной, избыточной, нарочитой; по мне хороший русский язык — это либо простой, ясный и чистый, как у Коваля, либо красивый — и тут важна прежде всего точность и уместность метафор, которая и ощущается как красота — как у Сахновского, отчасти у Крусанова, у Геласимова, у Водолазкина, у М.Галиной и у многих других, в том числе и среди "фантастов". Понимаете, я отношусь к литературе потребительски. Это пусть чья-то там абстрактная душа "обязана трудиться", а моя давно на пенсии (по инвалидности): хочет — трудится, не хочет — не трудится. И я ее понимаю: у нее в реальной жизни немало работы, от которой не отвертишься. Еще и в книгах? Фигушки. Книги должны радовать, как те елочные игрушки. А радует (меня, во всяком случае) красота. Я люблю чем-то любоваться: горным пейзажем, звездным небом, красивым сюжетом, красивыми героями, красивым языком. Собой, наконец. Но мне почему-то совершенно не в кайф любоваться писателем Шишкиным. А без этого "Венерин волос" не прокатит.
|
––– Был так болтлив, что уставали пальцы... |
|
|
melnik
магистр
|
1 января 2016 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется, что сила шишкинский прозы в её необыкновенной эмоциональной напряжённости, в исповедальном пафосе. Во внеискусственности (от слова "искусство") конфликта, его жизненности. Считаю Шишкина крупнейшим русским писателем современности.
anagor1 спасибо за мнение!
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
prouste
миродержец
|
2 января 2016 г. 07:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата melnik Считаю Шишкина крупнейшим русским писателем современности. Тоже считаю. Есть одна проблема. Шишкин в своих романах высказался полном и всесторонне. Уже "Письменник" бледноват и по накалу, плотности письма и коллажам уступает предыдущим книгам. Недоумеваю, о чем ему еще можно написать.
|
|
|
melnik
магистр
|
2 января 2016 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste мы говорили с ним в Одессе в прошлом уже году — сказал, что начинал писать роман, и не смог. Думаю, что Михаил Павлович будет возврашаться к традиционному нарративу а-ля "Записки Ларионова", но усложнитсамо тело текста, возможно, напишет сюжетную вещь. По поводу прошлых текстов — полностью согласен
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
prouste
миродержец
|
3 января 2016 г. 07:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
melnik , спасибо. Искренне надеюсь, что М.П. попробует создать именно сюжетную вещь. Пусть даже и формальный детектив со своим изобразительным и эмоциональным рядом — это будет интересно. Я вот "Дознавателем"( Хемлин совсем по другому пишет, по определенно событие и иной подход к жанру) впечатлен.
|
|
|
melnik
магистр
|
6 января 2016 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste спасибо, почитаю! А каких ещё авторов в набоковско-соколовско-шишкинской традиции Вы можете посоветовать?
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
6 января 2016 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата anagor1 Сплошная претензия. Такое ощущение, что автору нечего сказать людям, и он подменяет содержание формой. То, что он владеет языком, сомнению не подлежит.
anagor1 , жаль, что Шишкин Вам не понравился. Может быть, для вынесения окончательного вердикта стоит попробовать "Взятие Измаила"?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
prouste
миродержец
|
6 января 2016 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата melnik набоковско-соколовско-шишкинской традиции Традицию такую не просматриваю. Все упомянутые — отменные стилисты, но даже и в этом шибко уж разные. Попробуйте ради интереса почитать стилистов Славникову и Палей, талантливые женщины с разным уровнем эмоций и обобщений.
|
|
|
melnik
магистр
|
|
melnik
магистр
|
|
prouste
миродержец
|
16 октября 2016 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это не рассказ, а биографическая заметка. Добротно, узнаваемо, но ничего особенного. Все же любопытно, напишет ли Шишкин что-нибудь жанровое. С его плотностью письма, слогом и угрюмостью жизненного восприятия он легко заткнул бы за пояс и Азольского и Хемлин.
|
|
|
melnik
магистр
|
|
melnik
магистр
|
16 октября 2016 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но вроде как должен выйти сборник малой прозы у него в ближайшее время.
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
prouste
миродержец
|
|
caravan
авторитет
|
16 октября 2016 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шишкин когда-то очень нравился, но после статей о плагиате не получается воспринимать его как одного из лучших в современной русской литературе. Есть, наверное, такие вещи, которые не всякий читатель способен принять.
цитата melnik набоковско-соколовско-шишкинской
если хотите почитать яркого стилиста, то можете попробовать Кузьменкова http://magazines.russ.ru/bereg/2009/25/ku...
|
|
|
melnik
магистр
|
16 октября 2016 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
string theory спасибо за рекомендацию!
Это не плагиат — способ создания текста такой
|
––– -А жизнь - это грех, Сказал блюститель веры и родился сам. (Мель Ник) |
|
|
Almeg
магистр
|
|
prouste
миродержец
|
18 октября 2016 г. 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Almeg Гандлевский хорош и "Трепанация" с поправкой на биографический жанр вполне себе. Но в плане стиля и задач уж не чета упомянутым выше.
|
|
|
Almeg
магистр
|
19 октября 2016 г. 11:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste Спорить не буду. Полностью согласен, что практически у всех, кто перечислен в этой теме, и стилистические и смысловые задачи свои, зачастую совершенно разные. Собственно, как и настройки внутреннего уха у каждого читателя. Для кого-то стилист – Соколов, для кого-то – Трифонов. И это – нормально)
|
|
|