Переводчик — Ирина Ершова
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | испанского, английского |
| Переводчик на: | русский |
Ирина Викторовна Ершова — литературовед, медиевист, переводчик с испанского и английского языков, профессор РГГУ.
Окончила филологический факультет МГУ в 1979 г. В 1986 г. закончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова. В 1991 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Типология латиноамериканской драмы XVII вв.». Преподавала в РГГУ (1994-2016) и в ИОН РАНХиГС (2016-2023). В 2018 г. защитила докторскую диссертацию «Сказание о Сиде в испанском эпосе и историографии Средних веков. Структура и эволюция эпического сюжета». Работает в ИМЛИ РАН с 2018 г.
Автор статей по испанской и европейской литературе XI—XVII вв., по латиноамериканскому роману. В её переводе выходили главы из книг «Веласкес» и «Гойя» Х. Ортеги-и-Гассета, статьи «Петр Богатырев (29.I.1893—18.VIII/1971): мастер перевоплощений», «Мои любимые темы» Р. Якобсона, главы из монографии Героическая поэзия С. М. Боуры и др.
Работы переводчика Ирины Ершовой
Переводы Ирины Ершовой
1980
-
Майк Дэвидов
«Таинственный убийца» / «Таинственный убийца»
(1980, очерк)
2016
-
Сальвадор де Мадариага
«Дон Кихот, европеец» / «Дон Кихот, европеец»
(2016, статья)
Россия