Переводчик — Михаил Тубянский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1896 г. |
| Дата смерти: | 1937 г. (41 год) |
| Переводчик c: | бенгальского, английского |
| Переводчик на: | русский |
ТУБЯ́НСКИЙ Мих. Израилевич (1893—1937) — индолог, тибетолог и монголовед. Ученик Ф. И. Щербатского и Б. В. Владимирцова. Т. является одним из пионеров преподавания новоинд. языков и лит-р в России, основоположником отечеств. бенгалистики, первым исследователем и переводчиком (непоср. с енгали) Р. Тагора. Иссл. Т. опирались на глубокое знание классич. основ инд. культуры и санскритских источников. В сферу его интересов входили религия и мифология индуизма, а также буддийская философия. В 1919—27 Т. — сотрудник Азиатского музея и препод. Петрогр. (Лен.) Ин-та живых вост. языков, в 1925—27 — препод. ЛГУ. С 1928 — науч. сотр., с 1930 — учен. секр. Учкома МНР и сотрудник сов. Полпредства в МНР. За это время им выполнен ряд работ по тибетоведению и монголоведению, приобретены ценные рукописи, собраны богатые материалы по ист. индийской философии. Вскоре после возвращения в СССР Т. был арестован, 24 нояб. 1937 в составе большой группы ленингр. востоковедов осужден по сфальсифицир. обвинению и расстрелян.
Работы переводчика Михаила Тубянского
Переводы Михаила Тубянского
1922
-
Рабиндранат Тагор
«Закат эпохи» / «Закат эпохи»
(1922, статья)
-
Рабиндранат Тагор
«Национализм в Японии» / «Национализм в Японии»
(1922, статья)
1927
-
Мультатули
«Макс Хавелар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества» / «Max Havelaar of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy»
(1927, роман)
1965
1984
-
Рабиндранат Тагор
«Воспоминания» / «Воспоминания»
(1984, отрывок)
1987
-
Рабиндранат Тагор
«Свет и тени» / «Свет и тени»
(1987, рассказ)
-
Рабиндранат Тагор
«Судья» / «Судья»
(1987, рассказ)
Россия