Переводчик — С. Бабин
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | чешского, польского, словацкого |
| Переводчик на: | русский |
| Настоящее имя: |
Настоящее имя Анатолий Иванович Серобабин.
Работы переводчика С. Бабина
Переводы С. Бабина
1957
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Лимские зарисовки» / «Лимские зарисовки»
(1957, очерк)
1958
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Бутантан» / «Бутантан»
(1958, очерк)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Там за рекою - Аргентина» / «Там за рекою - Аргентина»
(1958, отрывок)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Уна долороса феча» / «Una dolorosa fecha»
(1958, отрывок)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Через Кордильеры» / «Через Кордильеры»
(1958, отрывок)
1959
-
Карел Чапек
«Если бы в суде заседали дипломаты» / «Až budou soudit diplomati»
(1959, микрорассказ)
-
Йозеф Калаб
«Лучше Ферды нет на свете» / «Není nad Ferdu»
(1959, пьеса)
-
Ян Малик
«Конец Харона» / «Конец Харона»
(1959, пьеса)
1960
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«К охотникам за черепами» / «К охотникам за черепами»
(1960, документальное произведение)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Баальбек и посланцы звёзд » / «Баальбек и посланцы звёзд»
(1960, очерк)
1961
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«К «земле обетованной» / «К "земле обетованной"»
(1961, очерк)
1962
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Анджум — значит звезда» / «Анджум - значит звезда»
(1962, очерк)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Золото Кувейта» / «Золото Кувейта»
(1962, очерк)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Цветной туман» / «Цветной туман»
(1962, очерк)
1963
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Мохенджо-Даро» / «Мохенджо-Даро»
(1963, очерк)
-
Иржи Ганзелка, Мирослав Зикмунд
«Волшебники озера Дал» / «Волшебники озера Дал»
(1963)
Россия