Переводчик — Александр Рязанов (Алесь Разанаў)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 5 декабря 1947 г. |
Дата смерти: | 26 августа 2021 г. (73 года) |
Переводчик c: | английского, латышского, литовского |
Переводчик на: | белорусский |
Алекса́ндр Степа́нович Ряза́нов (белор. Алесь Сцяпанавіч Разанаў; 5 декабря 1947, д. Селец, Берёзовский район, Брестская область — 26 августа 2021) — советский и белорусский поэт, литературный переводчик и эссеист. Член СП СССР (1972). Лауреат Государственной премии БССР имени Янки Купалы (1990). Известен как новатор, автор новых поэтических форм.
Рязанов — мастер пейзажной лирики глубокого философско-психологического наполнения, классик белорусского верлибра, один из основоположников белорусского хайку. В 1970 году вышла первая книга стихов Рязанова «Возрождение» (белор. «Адраджэнне»). Сборник «Острие стрелы» (белор. «Вастрыё стралы» 1988) был удостоен Государственной премии БССР (1990). Поэзия Рязанова широко публикуется в разных странах, поэт получил ряд европейских премий и стипендий, в том числе Премию Гердера (2003).
Выступал как переводчик на белорусский язык. Переводил с литовского, латышского, грузинского, болгарского, сербскохорватского, чешского, английского языков. Среди переводов, выполненных Рязановым, — комедия Шекспира «Сон в летнюю ночь», хайку Басё, поэзия и проза литовских литераторов (К. Сая «Гэй, хавайцеся», 1982).
© Русская Википедия
Награды и премии:
лауреат |
Премия Гердера / Herder-Preis, 2003 // (Белоруссия) |
Работы Александра Рязанова
Переводы Александра Рязанова
1982
- Казис Сая «Гэй, хавайцеся!» / «Эй, прячьтесь!» (1982, повесть)