Переводчик — Вольфганг Казак (Wolfgang Kasack)
| Страна: |
Германия |
| Дата рождения: | 20 января 1927 г. |
| Дата смерти: | 10 января 2003 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | русского |
| Переводчик на: | немецкий |
Во́льфганг Ка́зак (нем. Wolfgang Kasack) — немецкий славист, литературовед и переводчик.
Казак родился в Потсдаме в семье писателя Германа Казака. 17-летним был призван на фронт, оказался в советском лагере для военнопленных, где познакомился с русским языком и культурой. В ноябре 1946 года вернулся в Германию.
В 1951 году окончил Гейдельбергский университет, с 1951 по 1953 изучал славистику в Гёттингенском университете, где получил степень доктора наук.
С 1956 по 1960 работал переводчиком в посольстве ФРГ в Москве, с 1960 по 1969 занимал должность ответственного работника по научному обмену между ФРГ и СССР. В 1969 стал заведующим кафедрой славянской филологии и директором Института славистики Кёльнского университета.
Главный труд его жизни — «Лексикон русской литературы XX века».
Казак перевёл на немецкий язык произведения Каверина, Паустовского, Розова, Соколова, Солженицына, Тендрякова и Терновского.
Работы переводчика Вольфганга Казака
Переводы Вольфганга Казака
1977
-
Саша Соколов
«Die Schule der Dummen» / «Школа для дураков»
(1977, роман)
1990
-
Саша Соколов
«Die Schule der Dummen» / «Школа для дураков»
(1990, отрывок)
Германия