Переводчик — Михал Врублевский (Michał Wróblewski)
| Страна: |
Польша |
| Переводчик c: | английского, испанского |
| Переводчик на: | польский |
Работы переводчика Михала Врублевского
Переводы Михала Врублевского
2014
-
Цезарь Воэн
«Wiolonczela dla Amadeusza» / «оригинальное название установить не удалось»
(2014, рассказ)
2015
-
Хосе де Хесус Таламентес Гарса
«Databank» / «оригинальное название установить не удалось»
(2015, рассказ)
-
Хосе де Хесус Таламентес Гарса
«Przyziemie» / «оригинальное название установить не удалось»
(2015, рассказ)
-
Нинке Пул
«Szczerość to zła praktyka» / «Het Mary-loeder»
(2015, рассказ)
-
Сильвия Спрак Ригли
«List od kochającej matki» / «A Letter from Your Mother»
(2015, рассказ)
-
Фрэнк Роджер
«Usterka» / «The Glitch»
(2015, рассказ)
-
Фрэнк Роджер
«Wielki bal pożegnalny na koniec czasu i inne dokumenty historyczne» / «The Big Farewell Party At The End Of Time And Other Historical Documentaries»
(2015, рассказ)
-
Фрэнк Роджер
«Zawieszony w czasie» / «Travel Bug»
(2015, рассказ)
-
Дебора Уолкер
«Jajo w ogrodzie» / «Ovoids»
(2015, рассказ)
-
Дебора Уолкер
«Trzy miasta-bracia» / «The Three Brother Cities»
(2015, рассказ)
-
Майк Янсен
«Przycień» / «Obscumbra»
(2015, рассказ)
-
Сильвия Спрак Ригли
«Linia frontu» / «The Front Line»
(2015, микрорассказ)
-
Фрэнк Роджер
«Opowieść o ojcobójstwu i niecierpliwości» / «A Tale Of Pride And Impatience»
(2015, микрорассказ)
-
Джо Аберкромби, Кароль Митка, Рафал Сала
«7 pytań do Joe Abercrombie» / «7 pytań do Joe Abercrombie»
(2015, интервью)
-
Бернар Миньер, Кароль Митка
«7 pytań do Bernard Minier» / «7 pytań do Bernard Minier»
(2015, интервью)
Польша