Переводы Клаудии Дзонгетти

Переводчик — Клаудия Дзонгетти (Claudia Zonghetti)

Клаудия Дзонгетти
Страна:  Италия
Дата рождения: 12 июля 1966 г. (57 лет)
Переводчик c: русского
Переводчик на: итальянский

Клаудия Дзонгетти (Claudia Zonghetti) — переводчица с русского на итальянский.

После окончания лингвистической школы в Урбино она переехала в Венецию, где изучала русский язык и литературу у Витторио Страда и Юлии Добровольской в ​​Университете Ка Фоскари. Она участвовала в первой итальянской школе литературного перевода SETL Магды Оливетти в Турине под руководством Валерио Магрелли и Джузеппе Понтиджиа.

Переводила классику русской литературы, такую ​​как «Братья Карамазовы» Федора Достоевского и «Анна Каренина» Льва Толстого, а также работала над произведениями Анны Политковской и Василия Гроссмана. Часто рассказывала о своих переводах, например, в воскресной газете «Sole24ore» (статья переиздана в Nazione Indiana), в L'Indice dei libri delmonth, на конференции Национальной академии Линчеи. Участвовала в составлении Русско-итальянского/Итало-русского словаря Юлии Добровольской для издательства Hoepli.

Лауреат премии Горького, дважды премии Грегора фон Реццори за лучший перевод (2009 и 2022), премии «Россия-Италия сквозь века» и премии «Читай Россию» (2018–2020).

Награды и премии:


лауреат
Премия Горького / Premio Gorky, 2011 // Переводчики (перевод на итальянский язык книги Варлама Шаламова «Вишера. Антироман»)


Работы Клаудии Дзонгетти


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Клаудии Дзонгетти

2013

2017

⇑ Наверх