Переводчик — Николай Эфрос
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 24 июля 1867 г. |
| Дата смерти: | 6 октября 1923 г. (56 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Николай Ефимович Эфрос (при рождении Нохум Хаимович Эфрос) — русский театральный критик, журналист, редактор, сценарист и драматург, кинокритик, переводчик, историк театра. Историограф Московского художественного театра.
Окончил юридический факультет Московского университета. Печататься начал в 1891 г. Крупный журналист, Э. был ведущим критиком газеты «Русские ведомости», откликался на все события театральной жизни. Систематически выступал также во множестве других дореволюционных периодических изданиях («Театрал», «Новости дня»). С момента возникновения МХТ (1898) Э. становится пропагандистом искусства этого театра и драматургии А.П. Чехова. Автор рецензий, статей и книг о Художественном театре, в которых ярко отразилось верное понимание автором проблемы традиций и новаторства. Написал ряд монографий (о Ермоловой, Щепкине, Южине и др.).
Известен как переводчик Ги де Мопассана, Альфонса Доде, Поля Бурже, Марселя Прево, Мориса Метерлинка, Габриеле д'Аннунцио, Анатоля Франса, Виллье-де-Лиль-Адана и др.; как драматург («Дело Тарновской, или Всемирный процесс», 1910, Крестовский т-р).
Работы переводчика Николая Эфроса
Переводы Николая Эфроса
1908
-
Георг Брандес
«Анатоль Франсъ» / «Анатоль Франс»
(1908, очерк)
1923
-
Пьер Бенуа
«Дорога гигантов» / «La Chaussée des géants»
(1923, роман)
2002
2010
-
Август Стриндберг
«Соната призраков» / «Spöksonaten»
(2010, пьеса)
Россия