Переводчик — Иван Алексеев
| Переводчик c: | китайского |
| Переводчик на: | русский |
Иван Алексеев — переводчик с китайского языка, научный работник.
Аспирант Пекинского педагогического университета (специальность «Современная китайская литература»). Выпускник Уральского федерального университета по программам «Востоковедение» и «Африканистика» (бакалавриат) и «Мировая литература» (магистратура).
Сфера научных и переводческих интересов – современная китайская поэзия. Автор книги «Внутри пламени: поэзия Хай Цзы» (Петербургское востоковедение, 2021). Переводы поэзии публиковались в сетевом издании «Магазета», медиа о поэзии «Просодия» и в других изданиях.
Живёт в Пекине.
© Флаги
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Ивана Алексеева
Переводы Ивана Алексеева
2025
-
Юй Цзянь
«велосипед в лучах солнца» / «велосипед в лучах солнца»
(2025, стихотворение)
-
Юй Цзянь
«опус № 67» / «опус № 67»
(2025, стихотворение)
-
Юй Цзянь
«родина» / «родина»
(2025, стихотворение)
-
Юй Цзянь
«страх» / «страх»
(2025, стихотворение)
-
Юй Цзянь
«так быстро» / «так быстро»
(2025, стихотворение)
-
Юй Цзянь
«этим вечером надвигается шторм» / «этим вечером надвигается шторм»
(2025, стихотворение)