|
|
журнал
2025 г.
Тираж: 1500 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 288
|
|
Описание:
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Пан Цзюня.
Содержание:
- Татьяна Пигарёва. «Александр Казачков — легендарный Sacha — был одним из тех людей...» (некролог), стр. 1-2
- Хосе Доносо. В то воскресенье (роман, перевод О. Кулагиной), стр. 5-131
- Огден Нэш. Стихи
- Андрей Деменюк. «Вирджиния Вулф однажды мудро заметила, что популярность писателя...» (вступление), стр. 132-134
- Огден Нэш. Новости (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 134
- Огден Нэш. Соседи сверху (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 134
- Огден Нэш. Да, дорогая (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Осы (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Свинья (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Охотник (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Родители (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Реприза (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 135
- Огден Нэш. Обжора (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 136-137
- Огден Нэш. Романтики пора (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 137
- Огден Нэш. Детский праздник (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 137-138
- Огден Нэш. Дни блаженства (стихотворение, перевод А. Деменюка), стр. 138-139
- Восток: сегодня и завтра
- Экуни Каори. Два рассказа
- Каори Экуни. Круги на воде (рассказ, перевод М. Ильиной), стр. 140-145
- Каори Экуни. Младший брат (рассказ, перевод М. Ильиной, А. Дегтяревой), стр. 145-151
- Ёко Огава. Анатомия жирафа (рассказ, перевод А. Дегтяревой), стр. 152-160
- Юй Цзянь. Стихи
- Иван Алексеев. «В силу обширной географии и еще более внушительного населения...» (вступление), стр. 161-162
- Юй Цзянь. опус № 67 (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 162-163
- Юй Цзянь. этим вечером надвигается шторм (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 163-164
- Юй Цзянь. страх (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 164
- Юй Цзянь. так быстро (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 165
- Юй Цзянь. родина (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 165-166
- Юй Цзянь. велосипед в лучах солнца (стихотворение, перевод И. Алексеева), стр. 166
- Чон Хаён. Под светом лампы (рассказ, перевод С. Немкевич), стр. 167-196
- Кан Бёнюн. Продам костюм Супермена (рассказ, перевод Е. Похолковой, Д. Мавлеевой), стр. 197-207
- Театр
- Луис Перес Инфанте, Мигель Прието. Оборона Мадрида и Молы коррида (пьеса, перевод К. Дмитриевой, А. Казачкова), стр. 208-214
- Документальная проза
- Константин Азадовский. «В течение несколько десятилетий имя Фидлера принадлежало к числу забытых...» (вступление), стр. 215-217
- Фридрих Фидлер. Берлинский дневник 1894 года (дневник, перевод К. Азадовского), стр. 217-237
- Статьи, эссе
- Роман Дубровкин. Тассо, принц датский. Итальянские истоки шекспировской трагедии (статья), стр. 238-269
- Carte blanche
- Сергей Гандлевский. Пролитая вода (эссе), стр. 270-278
- БиблиофИЛ
- Книги вразнос. Что у нас переводят. И как
- Дарья Сиротинская. Хан Ган. Я не прощаюсь (рецензия), стр. 279-280
- Дарья Сиротинская. Пол Линч. Благодать (рецензия), стр. 280
- Дарья Сиротинская. Этгар Керет. Поломка на краю галактики / Франц Холер. Мошенники (рецензия), стр. 281
- Авторы номера, стр. 282-287
сравнить >>
Примечание:
Картина китайского художника Пан Цзюня «Триумф весны», 2022 г.
Художественное оформление и макет А. Бондаренко, Д. Черногаева.
Подписано в печать 29.05.2025. Заказ № 2286/25.
|