Переводчик — Энтони Шугар (Antony Shugaar)
| Страна: |
США |
| Переводчик c: | итальянского, французского |
| Переводчик на: | английский |
Энтони Шугар (Antony Shugaar) — писатель и переводчик с итальянского и французского языков. Он перевёл десятки статей для New York Review of Books и около сорока романов для Europa Editions. Он перевёл множество романов, удостоенных высшей литературной награды Италии — премии Стрега. В области итальянского нуара, помимо некоторых работ Джанфранко Карофильо, он также перевёл книги многих ведущих деятелей в этой области: Массимо Карлотто, Сандроне Дацьери, Маурицио де Джованни, покойного Джорджо Фалетти, Антонио Манзини и других. Он получил две стипендии Национального фонда искусств. Он перевёл две книги из собрания сочинений Примо Леви издательства WW Norton, опубликованного в 2015 году. А его перевод «Полого сердца» Виолы ди Градо вошёл в шорт-лист премий ПЕН-клуба и ALTA за лучший итальянский перевод. Он переводил сериалы и фильмы для HBO, Netflix и Amazon.
Работы переводчика Энтони Шугара
Переводы Энтони Шугара
2025
-
Джанни Родари
«Lamberto Lamberto Lamberto» / «C'era due volte il barone Lamberto ovvero I misteri dell'isola di San Giulio»
(2025, повесть)
США