Переводчик — Виктория Мирошниченко
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 3 октября 1962 г. (63 года) |
| Переводчик c: | украинского |
| Переводчик на: | русский |
Виктория Анатольевна Мирошниченко — поэт, переводчик.
Родилась и проживает по настоящее время в городе Луганске. Состоит в Межрегиональном СП (МСПС). По образованию – врач-терапевт, работает по специальности. Автор нескольких книг стихов, в т.ч. «По следам неба», «За день до горя», участвовала в работе над составлением коллективных сборников «Нет дороги окончания…», «В ритме сердца», «Шутить изволите?». Награждена почетным дипломом «За большие заслуги в области литературы и за подвижническую деятельность, направленную на укрепление единства славянских народов»; лауреат литературной премии имени Владимира Сосюры (за переводы с украинского из Ю. Кириченко), а также премии имени Михаила Матусовского.
Работы переводчика Виктории Мирошниченко
Переводы Виктории Мирошниченко
2010
-
Юрий Кириченко
«В зрачки печали целиться не стоит...» / «В зрачки печали целиться не стоит...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«Во льдах отчаянья три мака расцвели...» / «Во льдах отчаянья три мака расцвели...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«Есть что-то заветное в слове «прощай»...» / «Есть что-то заветное в слове «прощай»...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«На полмгновенья песня опоздала...» / «На полмгновенья песня опоздала...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«Не запятнать земных хлопот ночам...» / «Не запятнать земных хлопот ночам...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«Последний лист на дереве погас...» / «Последний лист на дереве погас...»
(2010, стихотворение)
-
Юрий Кириченко
«Некролог на смерть яблони из села Копани» / «Некролог на смерть яблони из села Копани»
(2010, стихотворение)
Россия