Переводы Исаака Гликмана

Переводчик — Исаак Гликман

Исаак Гликман
Страна:  Россия
Дата рождения: 11 января 1911 г.
Дата смерти: 31 июля 2003 г. (92 года)
Переводчик c: французского
Переводчик на: русский

Исаак Давыдович (Давидович) Гликман — советский литературовед, театровед, музыковед, переводчик.

Окончил филологический факультет ЛГУ (1939). Кандидат филологических наук (1942). Профессор Санкт-Петербургской консерватории (1975 — 2003).

Родился 11 января 1911 года в местечке Бешенковичи Витебской губернии. Сын владельца магазина мануфактурных товаров Давида Шоломовича Гликмана и Фейги Берковны Гликман, урожденной Новик. Внук купца второй гильдии.

В Ленинградском техникуме сценических искусств был учеником известного музыковеда и критика Ивана Соллертинского. На филологический факультет ЛГУ поступил по совету Мейерхольда, здесь его наставником стал выдающийся филолог-романист Владимир Шишмарев.

С начала 30-х годов публиковался в периодических изданиях Ленинграда как театральный обозреватель. Позднее заведовал культмассовым отделом Ленинградской филармонии. Тесно сотрудничал с ленинградскими театрами, работал над музыкальными и театральными передачами на радио.

Защищенная в 1942 году кандидатская диссертация была посвящена творчеству французского драматурга эпохи Людовика XIV Жана-Франсуа Реньяра. Переводил с французского языка тексты опер и оперетт. Писал работы о творчестве Мольера, Гольдони, Сухово-Кобылина, Мейерхольда. Готовил к изданию сочинения Ивана Козлова.

В 1940-е годы возглавлял литературную часть Малого оперного театра. Несколько десятилетий был на киностудии «Ленфильм» консультантом и музыкальным редактором, состоял членом художественного совета.

В Ленинградской консерватории преподавал предмет «История театра» на факультете музыкальной режиссуры.

Автор либретто балета Моисея Вайнберга «Золотой ключик». Вместе с Юрием Григоровичем создал новое либретто для балета Шостаковича «Золотой век».

С Шостаковичем Гликмана связывала многолетняя дружба. В 1993 году опубликовал около 300 сохранившихся писем Шостаковича к нему.




Работы переводчика Исаака Гликмана


Сортировка: просмотр изданий




Переводы под редакцией Исаака Гликмана

1956

1992

⇑ Наверх